- ベストアンサー
パッチムの初声化について質問です
- イウンがパッチムで次に母音が続く場合の発音について疑問があります。
- イウンのNGのGが初声化して【ギ】のように聞こえることがあるので、同様のケースで【ギ】と発音していますが、これは間違いでしょうか?
- また、ヒウッを落としてニウンが初声化する場合と、イウンが次の母音と結びついて発音される場合についても質問があります。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「고향이」の模範発音はコヒャンイ、もしくはㅎが弱音化してコヤンイとなります。「コヒャギ」は間違いです。子音のㅇが次の音節の初音にリエゾンするような発音の規則は韓国語に存在しません。また、子音のㅇは[ng]ではなく、正しくは[ŋ]です。고향이の이がギのように聞こえてしまうのは、恐らくこの[ŋ]の音をうまく認識できていないからだと思われます。 例えば、英語のsinger(シンガー)、single(シングル)ですが、シンガーの-ng-は[ŋ]、シングルの-ng-は[ŋg]で発音されます。つまり、シンガーの-ng-には[g]の音は入りません。しかし、[ŋ]の音が認識できない日本人はsingerの-ng-を「ング」と認識し、あたかも[g]の音が入っているかのように勘違いしています。日本人にはシンガーの-ng-もシングルの-ng-も同一の音に聞こえてしまいますが、[ŋ]の音が母国語に個別の子音として存在している韓国語ネイティブはこの二つの音をうまく聞き分けています。
その他の回答 (3)
- tabide
- ベストアンサー率44% (148/331)
1) 고향이 日本人(特に東日本)には「コヒャギ」と聞こえてもおかしくありません。むしろ、聞こえて当然です。 ただし、それは [ko·hja·gi] ではなく、正確には「コヒャキ゜」 [ko·hja·ŋi]、つまり鼻濁音の「キ゜」です。 つまり、ng の g だけが初声化するのではなく、あくまで1子音の ng = ŋ が初声に移ります。 2) 미안해요 ㄴ が初声化し ㅎ と一体化するため、ほとんど ㅎ が聞こえなくなりますが、(少なくとも模範発音では)実は ㅎ は消えていません。よく聞くと、かすかではありますが h の音が残っています(次項の ㅇ + ㅎ も同様)。 つまり、「ミアネヨ」に限りなく近い、「ミアンヘヨ」。 3) 죄송합니다 発音記号では [tʃwe·so·ŋɦam·ni·da]。 無理にカタカナ表記すれば、「チュエソカ゜ムニダ」か「チュエソンハムニダ」。 ㅇ[ŋ] と ㅎ を、共に初声として同時に発するつもりで言うのがコツです。あくまで ㅎ はかすかに残す程度で、強くならないように。
お礼
回答ありがとうございます。 鼻濁音! そうです。そうでした!
- korokorokorochi
- ベストアンサー率97% (233/239)
felixthecatさん。こんばんは。 >고향이 コヒャギ そうですね。はっきり言うと間違いです。 イウンパッチムㅇ [ ŋ ] と이をきちんと続けて コヒャンイ と発音します。 >【ギ】のように聞こえたような気がして 日本人の耳にはそう聞こえやすいです。 私も習い始めたころは「部屋を」 방을 がパンウルではなくパンウルとパングルの中間あたりの音に聞こえました。 >イウンは次の母音と結びついて【ガ】とはならない これは絶対なりません。 イウンの発音に関連して、ややくどい説明になりますが (1)かんだ(神田) (2)ほんば(本場) (3)りんご この三つを発音してみてください。 (1)の「ん」 (2)の「ん」 (3)の「ん」はみんな違います。ハングル文字で言えば (1)ㄴ (2)ㅁ (3)ㅇ であることがお分かりと思います。 そしてそれぞれの発音を保ったまま「あ」と言ってみると (これがパッチムの初声化ということになります) (1)は「ナ」 (2)は「マ」 (3)は「ア」になるはずです。 (3)は無理やり書くと鼻にかかった「んーあ」みたいな音です。文字ではなかなか表せませんが。 >NGのGが初声化することは、無い、の理解で正しいですか? 結論を言うと、イウンの音には「G」の音はありません。 Gは キウク ㄱ の有声音です。 したがって Gが初声化することは無い といえますね。
お礼
ん~ そのように最近指摘されて ? と思って、質問した次第です。 でも・・・ No.1さんのようなご意見もありますよね・・・ ん~悩ましい。 ご回答、ありがとうございます。
- aksekaksek
- ベストアンサー率52% (10/19)
※ いい質問だネ~!! 今まで考えた事もなかった。 (1) をコヒャンギ と発するのは コヒャンイ は発音しにくいから韓国人はこうは発しない。 猫が を コヤンギ と発するのは コヤンイ 〃 (3) をチェソンガムニダ と発するのは聞き苦しいのでそうは発しない、と考えるよろし。 これと同じことは「輸送します」→ 수송합니다 にも言える事 ※ このパターンではこう発するから同じパターンなら「同じ様に発するべきだ」 と考えたいのは十分に理解できるが それよりは - 臨機応変、現代の韓国人がどの様に発音しているのか これに合わせて理解~納得するよろし。 ※ 国立国語研究所 標準国語大辞典 をダウンロードし発音を聞くべし。 エッヘン!! ウ~ン!! これ以上の回答来るかネ~!!
お礼
ご回答ありがとうございます。 →コヒャンギ と発するのは コヒャンイ は発音しにくいから韓国人はこうは発しない。 う~む、そうですよね~ そう聞こえます。 発音もしにくいですよね・・・
お礼
先生: 回答が遅れてしまいまして、大変失礼いたしました。 singer(シンガー)/single(シングル)の例が大変分かりやすかったです。 すっかり、疑問の霧も晴れました。 ありがとうございます。 心よりBAを送りたいと思います。