• ベストアンサー

この場合、when節に現在完了は使える?

早速ですが、質問です。 「日本が戦争を放棄した時代に、私たちは生まれた」という意味で、 We are born when Japan has renounced war. と言えますでしょうか。あるいは、正しくはどう英訳すべきでしょうか。 「放棄したあと」(after Japan renounced) ではなく、 「放棄した、今のこの時代」というニュアンスを出したいのですが。 皆様、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは。 「日本が戦争を放棄した時代に、私たちは生まれた」 「放棄した、今のこの時代」というニュアンスを出したい」 When を使うには We have been born in a time when Japan has renounced war. は如何でしょうか。 ご参考までに。

tabide
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 あと、質問をUPしてから気付きましたが、もちろん "We are born" はうっかりミスです。 "We were born" か "We have been born" ですね。

関連するQ&A