- ベストアンサー
どこをどうするか
英語で、「どこをどうするかを見極める」はなんといいますか? I value how and what to do it でいいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>英語で、「どこをどうするかを見極める」はなんといいますか? >I value how and what to do it でいいでしょうか? ⇒I valueは、「評価する」の意で、「見極める」とはニュアンスが違うと思います。 むしろ「最後まで見届ける」のように考えて、watch to the end がよいのではないでしょうか。 I watch to the end how and what part of it will be done. 「私は、(それの)どこがどうなされるかを見極めます。」 というような感じでいかがでしょう…。
その他の回答 (2)
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.3
I'll see what should be done. I' ll find out if we need to do something else. などで十分です
質問者
お礼
ありがとうございます。参考にさせていただきます。
- Lawrence_Howell
- ベストアンサー率53% (103/193)
回答No.1
こんにちは。 もう少し前後が欲しいところですが、とりあえず I evaluate what needs attention and how to go about xxxing it. xxx = 動名詞。例えば fixing か repairing か performing などです。 ご参考までに。
質問者
お礼
ありがとうございます。参考にさせていただきます。
お礼
自分がいいたかった表現に一番近く教えてくださったので、今回のベストアンサーとさせていただきました^^ とても参考になります。ありがとうございます。