- ベストアンサー
「智者守序」(智者は秩序を守る)について
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本人は「智者」だから社会性を発揮するのではなく、 人の目を気にし、他人に迷惑をかけるのがイヤだから、 結果的に秩序が保たれるのだ(隣の人の隣のくり返し が社会)。 日本人は、「(他人の気持ちになれば)秩序を守る」と いう感じでしょうか。
その他の回答 (1)
- yanhua
- ベストアンサー率72% (508/701)
回答No.2
このポスターは子供の姿を借りていますが、 子供ばかりでなく大人への啓蒙と理解します。 この例と単純に対応する標語は、日本では見かけませんが、 日本語で表現するとどうでしょうか、以下参考です。 「文明礼譲」⇒「マナーを守ろう!」 *外来語の マナーやエチケット が定着しています. 「智者守序」⇒「譲り合いの気持ちで!」 *敢えて 智者 は訳しません. “常識ある人たちは/道理を弁えた人たちは” のような暗黙の了解です.
質問者
お礼
ご丁寧に教えていただきありがとうございます。とても参考になりました。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。大変参考になりました。