- ベストアンサー
以下の英訳の添削をお願いしたいのですが
図1と2、図3と4、図5と6をそれぞれ1つの図にまとめました。 I combined figures 1 and 2, figures 3 and 4, and figures 5 and 6 each other. サンプルAについても検討しましたが、AもBと同様にCの発現を除けば、Dに対する反応性、Eの発現については同様でした。 I added to the A samples, and those samples behaved the same as B at the point of reactions to D and E expression, except for C expression.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あんまり日本語でもすっきりしない文章なのでスマートに英語にできるが分かりませんけどね。 Figures 1 and 2 were combined into one, as were figures 3 and 4, and figures 5 and 6. この方が’先に’何をしたのかを説明しているので、イメージが沸き易いはず。 Sample A was also studied, and apart from C appearing(being produced) in the same manner as for B, there were no differences in the appearance(production) of E when reacting with D. 翻訳こんにゃくを使えばすらすらっと。 宜敷くお願い致します。
その他の回答 (1)
- ayacoayacoayaco
- ベストアンサー率27% (94/344)
>図1と2、図3と4、図5と6をそれぞれ1つの図にまとめました。 文脈がわかりませんが、「このセクションでは、図1と2、図3と4、図5と6をそれぞれ1つの図にまとめています。」というような説明文を想定すれば、次のようになります。 Here, figures 1 and 2, figures 3 and 4, and figures 5 and 6 are combined into a single view respectively. >サンプルAについても検討しましたが、AもBと同様にCの発現を除けば、Dに対する反応性、Eの発現については同様でした。 Sample A was examined, too, and it produced the same results as sample B in terms of reactions to D and expression of E, except for expression of C. 翻訳者ですが、化学などについては専門外なので自信なしとしました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 助かりました.
お礼
ご回答ありがとうございます。 勉強になります