- ベストアンサー
外国人の友達から聞かれたことの意味がわかりません
外国人の友達とメールをしているのですが、昨日ライブにいったと言ったら Were you proper jamming to Japanese music? と聞かれました。 辞書をみてもうまくjammingの意味が汲み取れなかったのですが、どうゆう訳になるのでしょうか?よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
jammingは楽しむや盛り上がるという意味があるようです。 ジャズに即興的に演奏するという意味があり、そこから来たようです。 ただ、properはよくわかりません。 ちゃんとしたという意味で使っていたとしたら、 訳)日本の音楽をちゃんと楽しみましたか。 というような意味かと思います。 どういう意味か聞いてみても良いかもしれません。 その時は What does ‘were you proper jamming to Japanese music’ mean?
その他の回答 (2)
- mokomoko-san
- ベストアンサー率37% (19/51)
回答No.3
言ってる意味を聞き返すのに良いフレーズあります。 Mean what did you say? What did you mean? これは単に単語がわからなかった時よりも、相手の言い回しの意味がわからなかった時に便利です。 言語が違うと言い回しも違うから相手の意図を知るには良いフレーズだと思います。
質問者
お礼
ありがとうございます。やはりわからないのでこのように聞いてみたいと思います!
- mokomoko-san
- ベストアンサー率37% (19/51)
回答No.2
言ってる意味を聞き返すのに良いフレーズあります。 Mean what did you say? What did you mean?
お礼
ありがとうございます。そういう意味があるのですね。 とても参考になったのでベストアンサーにさせていただいました(^^)