• ベストアンサー

外国人の友達から聞かれたことの意味がわかりません

外国人の友達とメールをしているのですが、昨日ライブにいったと言ったら Were you proper jamming to Japanese music? と聞かれました。 辞書をみてもうまくjammingの意味が汲み取れなかったのですが、どうゆう訳になるのでしょうか?よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

jammingは楽しむや盛り上がるという意味があるようです。 ジャズに即興的に演奏するという意味があり、そこから来たようです。 ただ、properはよくわかりません。 ちゃんとしたという意味で使っていたとしたら、 訳)日本の音楽をちゃんと楽しみましたか。 というような意味かと思います。 どういう意味か聞いてみても良いかもしれません。 その時は What does ‘were you proper jamming to Japanese music’ mean?

nzksh
質問者

お礼

ありがとうございます。そういう意味があるのですね。 とても参考になったのでベストアンサーにさせていただいました(^^)

その他の回答 (2)

回答No.3

言ってる意味を聞き返すのに良いフレーズあります。 Mean what did you say? What did you mean? これは単に単語がわからなかった時よりも、相手の言い回しの意味がわからなかった時に便利です。 言語が違うと言い回しも違うから相手の意図を知るには良いフレーズだと思います。

nzksh
質問者

お礼

ありがとうございます。やはりわからないのでこのように聞いてみたいと思います!

回答No.2

言ってる意味を聞き返すのに良いフレーズあります。 Mean what did you say? What did you mean?

関連するQ&A