- ベストアンサー
英語です
はじめまして。 彼から先程この様なメールが来たのですが、わかりません… 英語のわかる方教えてください。お願いします。 You act like I want them here.It's めんどくさい for me too
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
きみの態度は、まるで僕が彼らにここに来てほしがってるかのようだね。 僕だってめんどうくさいんだよ。 (them=彼らと訳しました。 それら かもしれませんが、前後の文脈が分からないので。)
その他の回答 (1)
- 06kumagoro
- ベストアンサー率29% (110/376)
回答No.1
君はまるで僕がここでそれら(彼ら?どういうやりトとりがこの前にあったのかがわかりませんので)をほしがっているかのようにふるまっている。 僕にとっても、それはめんどくさいよ。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 話の流れとしては…彼は彼の元奥さんと一緒に住んでいて(彼女はアメリカに彼氏が居てフィアンセビザをとるために日本にまだ居ます。でも家がないので彼の家に住んでいます) 私はそれが嫌だと何度も言っていて、あなたらこの問題を終わりにする努力はしてる?と聞いたら、このような返事が来ました…めんどくさいと言うのは私の事なのでしょうか?
お礼
回答ありがとうございます。前の回答者様のお礼の所に書いているのが現状です… 分かりやすく答えて頂き助かりました!