- ベストアンサー
これを英語で言うには。。。
英語で、女の子と上手くいかなかった男性に対して、「あなたは魅力的なのに勿体ない」は英語でなんと言えば良いでしょうか?重くなく、サクッとした感じで言いたいのですが。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 「あなたは魅力的なのに勿体ない」 ここで「魅力」を fine points とする。charm も OK。 Too bad for her (that) she didn't appreciate your fine points. か、文章を分けて She didn't appreciate your fine points. Too bad for her. 尚、Too bad for her の代わりに Her loss. か So much the worse for her. ご参考までに。
お礼
詳しく説明していただき、ありがとうございます!参考になりました!