• ベストアンサー

これを英語で言うには。。。

英語で、女の子と上手くいかなかった男性に対して、「あなたは魅力的なのに勿体ない」は英語でなんと言えば良いでしょうか?重くなく、サクッとした感じで言いたいのですが。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

こんにちは。 「あなたは魅力的なのに勿体ない」 ここで「魅力」を fine points とする。charm も OK。 Too bad for her (that) she didn't appreciate your fine points. か、文章を分けて She didn't appreciate your fine points. Too bad for her. 尚、Too bad for her の代わりに Her loss. か So much the worse for her. ご参考までに。

xcatx
質問者

お礼

詳しく説明していただき、ありがとうございます!参考になりました!

その他の回答 (2)

  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.2

You are too good for her. It's her loss. など。

xcatx
質問者

お礼

回答ありがとうございます!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

It is too bad. You are attractive.

xcatx
質問者

お礼

回答ありがとうございます!

関連するQ&A