- ベストアンサー
To 不定詞 (?)の用法
以下はある観光客が質問に答えた一部分です。 ”実際に来てみると、想像していたよりでっかいよ”と言っていると思うのですが、 To come and see itで”実際に来て見ると”という解釈でいいのでしょうか。文法的には通常どのように 説明されているのでしょうか。 To closely see it, you'll find it moving と言うような文もOKなのでしょうか。 And, to actually come and see it, it’s even more immense than what you imagine it is. よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. And, to actually come and see it, it’s even more immense than what you imagine it is. ”実際に来てみると、想像していたよりでっかいよ”と言っていると思うのですが、 おっしゃる通りです。 2。 To come and see itで”実際に来て見ると”という解釈でいいのでしょうか。 はい、いいと思います。 3。 文法的には通常どのように説明されているのでしょうか。 下記の(4)文の副詞的用法に当たると思います。 http://www.eibunpou.net/08/chapter18/18_1.html To tell the truth 「実を言うと」 (下記)など年中使います。 http://eow.alc.co.jp/search?q=to+tell+the+truth 4。 To closely see it, you'll find it moving と言うような文もOKなのでしょうか。 はい、「近くで見ると、揺れているのに気づく」と言う立派な文です。
お礼
明解なご回答をいただきありがとうございました。