- ベストアンサー
スペイン語/教えて下さい!
この2月にスペイン人夫婦(70歳くらい)の元でステイしていた時の事ですが 私の会話力が十分でない為にいくつか相手の言っている事が理解出来ないまま ステイは終わってしまったのですが その中でも気になっている事があり、どなたか教えて頂けますでしょうか? 何かしら私が的を得なかった状態の時 (例えばカメラを持っていくのを忘れてしまったとか) ESCARCHADA!・・と旦那さんの方が私に言い、 奥さんはくすっ・・と笑うのです。 ESCARCHAは霜という意味だと、そこまでは解かるのですが 霜→つるっとすべる→うっかり屋さん??? こんな風に自分で勝手に解釈していました! 「このドジめ!」みたいな意味なのでしょうか? (ちなみにこの老夫婦は家族の様に接してくれていました)ご回答をお待ちしています、 よろしくお願いします!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
escarchadaが間違いないとすればfruta escarchadaの省略でしょう。これは長崎のザボンづけのように果物を砂糖づけにしたもので、甘くておいしいデザートです。多分現地の表現で、あわてるな、まだデザートがあるよという意味かもしれません。スペイン人は料理とデザートに同じくらい比重を置きますから。 あなたが女性ならニ~ニャ(nina,若い娘さん,イッハ( hija, 娘)という意味で甘くておいしい砂糖ずけに因んだ愛称をつけたのかも知れません。たぶんこちらです。奥さんがにやにやしたのはそのためでしょう。スペイン人はニックネームをつける天才です。 今後のために。 外人が現地の風習や表現について質問するのは何らおかしくないので、escarchadaのような不思議な表現を聞いたときはすぐ質問すべきです。
その他の回答 (1)
- Ronda
- ベストアンサー率25% (259/1025)
estar ~(という状態)である + cada それぞれの,毎,個々の,各々の で、「また~!」 ってことではないのでしょうか? 名詞にDAを付けて使うとは考えにくいのですが。
お礼
早速のご回答有難うございました。 ESCARCHAについては、その時に質問したらば、 奥さんが私のノートに確かにこのスペルを書き、 「霜」についての説明もしてくれました、 しかしながらその意味と旦那さんのしばしば私に向かって使うこの表現の 結びつきまで追求する事が結局出来ませんでした・・・ ESCARCHADAは、私の聞き間違いなんだと思います・・・・ 有難うございました!!
お礼
辞書で調べたところ「砂糖をふりかける・・・」みたいな意味もありましたが、それについては全く考えていませんでした、その当時質問すると「霜」についての説明をしており(スペルも確認済みです)しかし、霜とおじさんの表現がどう関係してるのかという肝心な事を更に聞くべきだったのですが出来ないままでした、反省しております。(それを言う時のおじさんは少し意地悪な感じがしました)早速のご回答を有難うございました。