- ベストアンサー
英語の意味とニュアンスを教えてください
every summer has its own story
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この表現がすぐさま連想させるのが、 "Every picture tells a story". 《どんな絵にもそれぞれ物語がある》 という余りにも有名な諺です。 これを基調として解釈すれば、 《どんな夏にもそれぞれの物語がある》 とでもなりましょうか。
その他の回答 (1)
- hiro5340
- ベストアンサー率35% (88/246)
回答No.1
いつも夏は、私に物語を提供すると言うような和訳になると思います。 この文章に関係する前説になる文章に依ってニュアンスが変わってくるので ザックリと自分表現の一人称で『夏は色々な事が有るよね』的な解釈で良いと思います。
質問者
お礼
ありがとうございます!
お礼
なるほど!ありがとうございます!