- ベストアンサー
韓国語で「おかえりなさい」と言いたいとき
韓国語での「おかえりなさい」の表現について教えてください。 「韓国に家族をおいて単身赴任している先生が、 数日間韓国に帰国(帰省?)し、日本に戻ってこられた」 こういう場合、先生に言う「お帰りなさい」は 1.チャル カッタワッソヨ 2.トラオショッソヨ 3.タニョオショッソヨ のうち、どれになるのでしょうか? また「ゆっくりお休みになれましたか?」と言いたいときの 「ゆっくり」はどう言ったらいいでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
3の、 タニョオショッソヨ? か、 チャル タニョオショッソヨ? か、 トゥロオショッソヨ? です。 先生に対して カッタオダ とはなかなか使いません。先生の行動ですので タニョオダ の方がよろしいです。目上の人へは タニョオダ が一般的に多く使われます。 トラオダ は、日本語の 帰る ほどは使われません。 トゥロオショッソヨ?((日本に)入って来られました(ね)?) ⇒ (日本に)戻って来られました(ね)? という意味です。 こういうなにげないあいさつが意外と難しいですよね☆ ゆっくり は、 プク です。プ は 激音で、 ク は子音単独音。 実際の発音は プーk と少し伸ばして発音することが多いです。
お礼
回答ありがとうございました! >目上の人へは タニョオダ が一般的に多く使われます。 タニダ=通う という意味から「タニョオダ」は毎日通う学校や会社から戻ってきたときに使うのかと 思っていました。 危うく先生に「カッタオダ」と言ってしまうところでした。 「ゆっくり」もありがとうございました。 >こういうなにげないあいさつが意外と難しいですよね☆ おっしゃるとおりです!簡単な一言にいつも悩んでいます。