- ベストアンサー
韓国語で褒められたときに言うことば
「ハングンマル チャル、ハンネヨ」といわれたとき、(まだまだ片言しか離せない状態なのに。。。) 「褒めすぎですよ。」とか「まだまだですよ。」とか日本では言いますが、 韓国語ではなんと言えばいいですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
아직 멀었어요 アジクモロッソヨ(まだまだです) と笑いながら言うのが控えめでいいかと思います。。^^;
その他の回答 (3)
- retPLL
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.3
こんにちは。 1) 말씀만이라도 고맙습니다 お言葉だけでも、うれしいです(有り難う御座います) 2) 빈말만이라도 고맙습니다 口先だけでも、うれしいです(有り難う御座います) うまく日本語に訳せませんが、、、どちらでも、問題が生じた事はありませんので、どちらでもいいと思うのですが。。。 一度、使われて反応を確かめられるのも良い勉強になると思うのですが、如何ですか? ニュアンスは自分で体験するのが一番です(だと思います)。 参考になれば幸いです。
noname#140740
回答No.2
こんばんは。 「아직 멀었습니다.」が使えます。 日本語では「まだまだですよ。」のような意味になります。 「멀다」は、「距離的に遠い」の他にも「程度がかけ離れている」という意味も持っています。 ご参考までに。 では。
質問者
お礼
ありがとうございます。 日本語と同じような使い方になるんですね。
- retPLL
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1
아부지요 は、如何ですか? お世辞でしょって感じです。
質問者
お礼
早速の回答ありがとうございます。 これって、目上の人に言われた時にでも使えますか? (初対面などの人など)
お礼
ありがとうございます。 빈말 は社交辞令という意味なんですね。 独学で韓国語を勉強しているので、なかなか韓国語を話す機会がないのですが、たまたま中国へ留学してるとき、韓国の人からの電話を受けて、そのとき韓国語をつかって答えたら、 「あいごー、ハングンマル チャルハシネヨ」っていわれたんですが、 そのあと、どういえばいいかわからなくて。。。 ずっと気になってました。^^