• 締切済み

韓国語 言い回し

仕事で韓国人にメールすることがチョクチョクあります。 多少韓国語には自信があるのですが、 その時に日本の表現だとおかしい場合が多々あるので (例えばお陰様で助かりましたとかは韓国語に直訳するとおかしい?) 韓国語の言い回しを色々教えてください。 (特にビジネスメールの言い回し) また言い回しを沢山紹介しているHPとかあれば教えてください。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • daigoroo
  • ベストアンサー率7% (1/14)
回答No.1

※ 初めまして-質問に回答が来ないのは (1) 質問そのものが漠然としている⇒ こう言いたい時にはどう表現したら~   と、訊いた方がよく、「多少韓国語には自信が~」の人にしては   質問全体が「おんぶに抱っこ~あなた任せ」の感が否めない。(他力本願) (2) 立場によりこうも言うし、あ々も言う ⇒ 網羅困難 (3) その時に日本の表現だとおかしい場合が多々あるので~、の根拠は何か? (4) 「お陰様で助かりました」(をおかしいとは思わないが) もしおかしい    と思うならば言い換えればいいだけで、多少自信~、の人がこれが出来ないのは ?   ※ ちなみに、(初対面の)「平和博物館」の館長に出迎えられたとき    思わず「~アプロ チャル チドヘジュシギ パラムニダ」    と口を突いて出た事がアリ、自分で驚くと同時に「こんな挨拶は日本語にはないな~」    と思った事があった。     これは蛇足だが、ま「貯金が役立った」という事かな!!  

glee_sss
質問者

お礼

どうも。 確かに臨機応変に対応すべきですね! そういう言い回し集が書いてあるホームページがあれば非常にありがたいのですがないでしょうか?

関連するQ&A