• ベストアンサー

英訳お願いします。

こうやって私たち二人が揃ったという事は皆さんに何かを期待させたかもしれません。 どんどん期待してもらって大丈夫ですよ。 を英訳していただけませんでしょうか?よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

こうやって私たち二人が揃ったという事は皆さんに何かを期待させたかもしれません。 Our being together here may make you expect something might happen. The mere presence of us two in front of you may make you expect something could happen. どんどん期待してもらって大丈夫ですよ。 You can expect from us whatever you like. You are welcome to expect anything and everything from us!! 2通りずつ訳してみました。 以上でいかがでしょうか?

alexeev
質問者

お礼

二通りで教えていただきありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I'm sure you might expect something when you see us two coming up here. That's alright, expect as much as you can.

alexeev
質問者

お礼

ありがとうございますm(_ _)m

関連するQ&A