- ベストアンサー
~はどう?の表現
~はどう?と聞く場合、How about~?とWhat about~?の差が分かりません。好みでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
いいえ、好みではなく違いがあります。 What about~?には、相手に注意を促す意が含まれています。 たとえば、「宿題したら?」という表現であれば What about your homework? と、尋ねる方が自然です。これは、宿題しないとまずいんじゃない?というニュアンスが含まれています。 「この本なんかどう?」のように含みなくただ相手に勧めるのであれば How about this book? となります。
その他の回答 (1)
- umeco51
- ベストアンサー率41% (35/85)
"how about what about difference"でググってみたところ、参考URLを見つけました。 How aboutは、自分のベストな提案をするときに使う。 例: Do you know any good book for learning English? How about this book? 英語の勉強にいい本知ってる? (自信を持って)この本はどう? What aboutは、とりあえずの提案のときに使う。 例: What do you want to do this weekend? What about going to see a movie. 今週末、何がしたい? (別になんでもいいけど) 映画を見に行くなんてどう? また、what aboutは問題提起に使える一方、how about では同じようには使えない。 例: I want to go see a movie but what about our kids? 映画は見に行きたいけど、子供はどうすんのよ?
お礼
やはり違いがあるんですねf^_^;自信の有り無しや注意喚起の意味で使い分けられていることに感動(^O^) 詳しく説明ありがとうございました!
お礼
なるほど、やっぱり違いがあるんですねf^_^; How about~の方が馴染みがあったのですが、ちゃんと意識して使えるようがんばります、ありがとうございました(^O^)