Logically, the sound energy created by two people conversing face-to-face should be twice that created by one person conversing with an unheard partoner on thir mobilephone.
論理的には面と向かって会話をしている二人によって作り出される音エネルギーは、声が聞こえない相手と携帯電話で会話している一人によって作り出されるエネルギーの2倍になるはずである。
後半のエネルギーの2倍に~のエネルギーは、意訳ですか?(それとも省略?)
後半theirは何を指していますか?
with以下ですが、声が聞こえない相手と携帯電話でと訳すのはなぜですか?
twice that の that = the sound energy で、created by one person によって修飾。
the sound energy created by two people conversing face-to-face
と
that(the sound energy) created by one person conversing with an unheard partner on their mobile phone
の比較をして、前者が後者の2倍。
their は one person のことですが、one person と an unheard partner 合わせてとも考えられます、