- ベストアンサー
英訳をお願いしたいです。
英訳をお願いできますか? 全く脈略の無い文章3つで申し訳無いですが。。。。 翻訳機以外でニュアンスで自然な英訳をお願いします!! ~~~~~~~ (1)あなたがこれからもずっと今の(私への)気持ちを持ち続けてくれたら良いのにな。 それが叶ったら私はとても幸せだなぁ...。 (2)彼女は1年前からストーカー被害に遭っていた。 最初はしつこくメールや電話がくるだけだったけど、最近は待ち伏せされたりした。 それで警察から警告してもらう為に警察署へ行った。 (3)私が大好きな日本の曲が英語でカバーされているのを見付けた。 もし良かったら聴いてみて下さい。 ちなみに日本語の原曲はこれです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1) I wish you would continue to have the same affectionate feelings toward me. If you would, I would be very happy. (2) She had been a victim of stalking behavior about a year before. In the early stages she received persistent emails and phone calls, but recently she has experienced being ambushed. Then she went to the police so that they would warn him. (3) I found an English version of my favorite Japanese tune. Please listen if you don't mind. By the way, a Japanese original tune is this.
お礼
ご丁寧にありがとうございました。 とても参考になりました。 また機会があればヨロシクお願いします。