• ベストアンサー

至急、英訳をお願いします。恐れ入ります。

郵便局のミスで荷物が返送されてしまったので、 私は今日、荷物を再発送しました。ご安心ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

The post office did wrong, and the package has been returned to me by mistake. Today, I shipped it again, so please do not worry.  以上でいかがでしょうか?

その他の回答 (1)

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

The package has been returned by the mistake of the post office. I will ship it again.