• ベストアンサー

whatについて

いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Tell me frankly what you think about your future. この文ではthinkの後に目的語が欠けている。 であっていますでしょうか? 私、think aboutとして覚えているので、この文では単語の抜け(穴)が無いように感じてしまい、質問させて頂きました。 自信がないものでお教えいただけないでしょうか。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.7

what -thing about ~が可能かどうか。 他動詞だからといって,単純に「もの」が目的語になるか,と断定はできません。 たとえば,wonder は自動詞・他動詞両方あるわけですが, 他動詞は wh- 節(間接疑問文)しか目的語にならず, I wonder something. I wonder the thing. などとは言えません。 think についても自動詞・他動詞あって, 他動詞と言っても, think (that) 節 think wh- 節 think O (to be) C think a thought という同族目的語 くらいしかなく,単純に think the thing about ~のように,「もの」を目的語に取れない。 あらゆる英和辞典・英英辞典を見ても,そう結論づけられます。 think something で検索すると,莫大にヒットするでしょうが, それは think something C と SVOC になっている, think (that) something V となっている, something が「ちょっと」という副詞となっている, と考えれば当然のことです。 辞書の項目として,think ものとか,think もの about ~などというのは見つかりません。 辞書の用法がすべてではないでしょうが。 どうも,この間接疑問文,名詞節,名詞としてかたまりとなる, この発想ができない人がいるようですが,それは仕方がないので, 理解できる人はそれで理解しているのです。 日本の英語学習者はそうやって理解しているのです。

cia1078
質問者

お礼

今回は沢山ご解説、誠にありがとうございました。 これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

その他の回答 (11)

回答No.12

いろいろ申し上げましたが,とにかく What do you think about A? で「A についてどう思いますか?」 ここで think about ~でつながっている,と感じて普通なんです。 じゃあ,what は?と考えない方がいいです。 普通には O と考えてしまいますが, すると think O about A という形で O の what が前に出た, となって,think about が分断されます。 とにかく,英語として What do you think about ~? がある。 それ以上考えないことです。

cia1078
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 今後ともご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

cia1078
質問者

補足

すみません。わたくし、混乱してまりました。 No1さん、No2さんのご解説のようにthink O about ~ではないということなのでしょうか? 基礎がわかってなく混乱してきました。 何度も申し訳ございません。

回答No.11

すみません,wh- 節は tell (me) の目的語でした。 とにかく,about の目的語は your future です。 じゃあ,what は何かというと,すでに申し上げたように, think O about ~の O ですが,ここで O になり得るのは what だけ。 あるいは think about ~に副詞として what がついているか。

cia1078
質問者

お礼

沢山教えて頂きありがとうございました。

回答No.10

ちなみに,think about ~とか,about ~の目的語は future で, think の目的語が what ないしは what 節ですね。

cia1078
質問者

お礼

ありがとうございまぢた。

回答No.9

>thinkの後に目的語が欠けている what が目的語なのです。think 自体は自動詞ですが about が目的語を取ります。それが what なのです。 think about を準他動詞として扱う考え方をする人もいます。「後に目的語が欠けている」のはある意味で正解ですが、前に移動したからであり、目的語が消去された訳ではありません。

cia1078
質問者

お礼

お教えいただきありがとうございました。 whatは難しいものなのですね。 今後ともご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

cia1078
質問者

補足

ご教授いただきありがとうございます。 thinkの目的語はwhatではないのでしょうか? 何度もすみません。

回答No.8

まあ,think something about ~の可否は大きな問題ではありません。 とにかく,ここで think the thing が可能だとして 関係代名詞 thing which ととる余地があるにせよ, What do you think about your future? を間接疑問文にした what you think about your future が普通, これも百歩譲って,普通じゃないにしても,こう考えることもできる, ということを否定する人などいるのでしょうか,という話ですよ。

cia1078
質問者

お礼

いつもお世話になっています。 これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

回答No.6

英語では関係詞も疑問詞も同じ単語を使います。 だから,基本,置き換え可能で同じです。 基本,というのも,関係詞で先行詞を含む(ことがあり得る)場合には疑問詞と同じ。 先行詞が別に存在する who- 系と which は違います。 すなわち,what の場合,先行詞 thing を含むので, I don't know what he said. とあれば what = thing which として「私は彼が言ったことがわからない」 疑問詞として "what did he say?" が間接疑問文となって what he said 「私は彼が何と言ったかわからない」 どちらでも同じです。 I don't know where he lives. であれば 「彼が住んでいる場所」関係副詞 「彼がどこに住んでいるか」疑問詞で間接疑問文 どちらも同じです。 しかし, I want to eat what my mother cooks. であれば eat の目的語で「何」はおかしいので,関係代名詞として「母親が作るもの」 I wonder what she made. であれば,wonder の後に単純なものはこないので 疑問詞として「彼女が何を作ったのだろうか」 今回の tell me の場合はどちらでもいいといえばいいです。 「あなたが将来について考えていることを率直に言ってください」関係代名詞 thing which 「あなたが将来について,どう考えているか,率直に言ってください」疑問詞で間接疑問文 でも普通にこの英語を見たら, What do you think about your future? 「あなたは将来についてどう考えているんですか」 という英語が頭に浮かぶわけです。 こういう間接疑問文として what you think about your future をかたまり, 名詞節として tell (me) の目的語,と考える発想。 関係代名詞 what = thing which とすると,ただ「もの」があって,以下が説明。 そういう点で区別する,と多くの英語学習者が思っています。 ただ,こういうかたまり,という発想は日本人的ではあります。 英語圏の人は間接疑問文を接続詞的にとらえています。 ネイティブ感覚で英語をわかろうと思うと,疑問詞とした場合, かたまり,というのは違うのかもしれませんが,説明としては普通そうしますし, 日本人なら,かたまり,とするのがわかりやすいのです。 かたまり,としないにしても,, 今回の what は "What do you think about your future?" から来ている, と感じるのが普通で, 「どう思っているか,教えてね」と「どう」と訳して,「もの」としない方がいい, となるのです。

cia1078
質問者

お礼

たくさん、かつ詳細にお教えいただいて、驚いております。 お書きいただいた内容、一つ一つ理解していきたいと思います。従いまして、今朝申しました「さらにwhatの質問」につきましては、再学習致したいと思います。 沢山のご解説お時間とらせ恐縮でございます。

noname#202629
noname#202629
回答No.5

NO4の訂正です。 Tell me frankly the thing that you think about your future. (You think the thing about your future.)

cia1078
質問者

お礼

訂正までしていただいて恐れいります。 これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

noname#202629
noname#202629
回答No.4

この場合のwhatの文法解釈は、添付辞書の代名詞の2番のwhat = the thing that (関係代名詞に置き換えてる) 2.• That which; the thing that: Listen to what I tell you. http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/think#think_7 辞書の例題をthe thing thatに書き換えれば Listen to what I tell you. Listen to the thing that I tell you. (= I tell you the thing.) Tell me frankly what you think about your future. Tell me frankly the thing you think about your future. (You think the thing about your future.) ならば、think the thingと言えるか?添付辞書の4番の使い方で、他動詞でも自動詞でもある。故にaboutと前置詞を置いて自動詞としても、somethingと目的語をとっても良い。 http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/think#think_7 I guess we were all thinking the same thing a manager thinks something about someone イギリスの大手の新聞が使っている。 https://www.google.com/search?hl=en&gl=us&tbm=nws&authuser=0&q=%22think+him%22&oq=%22think+him%22&gs_l=news-cc.3..43j43i53.1046.4734.0.4966.11.11.0.0.0.0.147.1266.4j7.11.0...0.0...1ac.1.n2sdCXDXmb4#authuser=0&gl=us&hl=en&q=%22thinks+something+about%22&tbm=nws 書籍で使われている。 think something about something https://www.google.com/search?q=%22think+something+about%22&hl=en&gl=us&authuser=0&noj=1&tbm=bks&source=lnms&sa=X&ei=rRXOUtDYJsXMkQXB9oGgCA&ved=0CA4Q_AUoAQ&biw=1051&bih=448&dpr=1

cia1078
質問者

お礼

辞書サイトまでつけてくださって、本当にお手数をおかけいたしました。 サイトをクリックし、学ばせていただきました。 これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

回答No.3

抜け,というのは what がもともとどこにあったか,ということでよろしいでしょうか? 普通には what は think の目的語,というふうに感じるようです。 しかし,think O about A のような英語が一般的にあるわけではありません。 一般的に think は他動詞っぽいですが,目的語をとるのは think O C という SVOC か, think that 節くらいで, 単純に think ものとか,think 人,のような表現はありません。 I think something about ~. ということもできません。 だから,こういう What do you think about ~? (ここでは間接疑問 what you think about ~) は what のみを目的語にする。 答える場合,I think it (my future) good. のような答えも可能ですが, 普通には think 無視して,I want to go abroad to study English. のように答えます。 あるいは,このような what は「どう」という副詞とする。 (how とは違った意味で,あくまでも文法的に副詞とする) What does it matter? それがどうしたというの? matter は自動詞ですが what で疑問文にします。 これなんかも,what は副詞とするしかありません。 まあ,what do you think about ~? で「~についてどう思うか」という 表現として用いられる,ということだけわかればいいです。

cia1078
質問者

お礼

随分沢山ご解説いただき、本当にありがとうございました。 今後ともご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

cia1078
質問者

補足

ご回答有り難うございました。 ご質問にお答えいたします。 抜け,というのは what がもともとどこにあったか,ということでよろしいでしょうか? ⇒はい、そのとおりです。 think O about A のような英語が一般的にあるわけではありません。 ⇒そのなのですか。 それをお聞きし、この参考書を使うのを止めようかいと考えました。これは、受験生用参考書で、現役の高校教師が執筆されています。一応ネイティブチェックしたものかと思い購入しました。それに出版社は英語学習では有名な△ルクでしたので。 低レベルの私がみても、どれがまれな文かもわからいもので、wind-sky-windさんのご見解より学習効率が悪い気がしてきました。 本参考書中、whatにつきまして、さらに2点、疑問に思っております。もしよろしければ、今夜その2点について繁用されるwhatなのかもお教え頂ければ幸いでございます。 いつもどうも有り難うございます。

  • bgm38489
  • ベストアンサー率29% (633/2168)
回答No.2

thinkの目的語はwhatです。 You think something about yure future. あなたが未来について、何事かを考えている。この何事か、というのをwhatとして、それを私に教えろ、と言っているわけです。 think about~と読むのではなく、what you thinkで区切り、about your futureですね。

cia1078
質問者

お礼

お教え頂きありがとうございました。 どうもthink aboutが頭にこびりついていまして、、、、。 意味として理解するのも大事ですね。 これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

関連するQ&A