- ベストアンサー
whatについて
以下についてお教え頂けないでしょうか。 I wonder what her parents think of me. (1)このwhatは文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? what以降her parents think of me.と、完全な文章になっており、whatすなわち目的語が入る場所がないだけに疑問が発生しました。 宜しくお願い申し上げます。 出典:ウィズダム英和辞書
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >I wonder what her parents think of me. >(1)このwhatは文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? ⇒このwhatは、「何(を)」という意味の疑問詞です。 そして、この文のように疑問詞で始まる疑問文が主節の動詞の目的語になっている文を「間接疑問文」と言います。 この間接疑問文のできる過程はこうです。 まず、What do her parents think of me? 「彼女の両親は私のことをどう思うか?」 という疑問文を考えます。 次に、これをI wonder~「私は~を知らない/知りたい」の目的語として組み込むと、 I wonder what her parents think of me. 「私は彼女の両親が私のことをどう思うかしら/知りたいです」 となります。このような構文が、「間接疑問文」と言われるものです。 間接疑問文の別の例 Who is he? を、I want to knowの目的語にすると、 I want to know who he is.「私は彼が誰であるか知りたい」。 という間接疑問文ができます。 *間接疑問文を作る際に注意を要すること (1) Who is he? を「直接疑問文」と言い、I want to know who he is.を間接疑問文と言う。 (2) 間接疑問文の語順は、直接疑問文のように主語と動詞が反転しない。つまり、普通の語順になる。 (3) 直接疑問文には疑問符がつくが、間接疑問文にはつかない。 (4) もちろん主節そのものが疑問文である場合はこの限りでではない(疑問符がつく)。 Do you know? + Who is he? → Do you know who he is?
その他の回答 (1)
- notnot
- ベストアンサー率47% (4900/10358)
what は thinkの目的語です。of me は「~~について」という意味の前置詞句です。
お礼
初めまして、 お教え頂きありがとうございました。 てっきり、私はthink ofというふうにthinkとofがつながるのかと思っていました。
お礼
think what of meとなるのですね。 わたくしてっきり、私はthink ofというふうにthinkとofがつながるのかと思っていました。 また、間接疑問文について平易にお教え頂きありがとうございました。