- ベストアンサー
英語の表現ですが
I feel very much like Alfred Dolittle at Eliza's wedding どんな状況なのかさっぱりわかりません。 助けて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- roseikeike
- ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.3
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.1
I feel very much like Alfred Dolittle at Eliza's wedding どんな状況なのかさっぱりわかりません。 助けて下さい。
お礼
No.1さんとNo.2さんの合わせ技で腑に落ちました 。 固有名詞 深いですね。 Alfred と Eliza に託して新しく表現したってことでしょうか? 例えば 日本人の 感情表現だと おもはゆい とかでいいですか?