• 締切済み

as often as not はどの位の頻度?

as often as not なのですが、辞書により頻度が異なって解釈しているように思えます。 例えば、 OALDでは、「=usually」 としている一方、 英辞郎では、「as often as not 大抵、しばしば◆100回のうち50回くらいの頻度で。50%くらいの確率で。」としています。 http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/as+often+as+not#often__42 http://eow.alc.co.jp/search?q=as+often+as+not (英辞郎で大抵と訳していながら、50%とする説明自体もおかしいと思いますが) 他の辞書ですと、最低50%以上としているものもあります。 Dictionary.com 「Fairly frequently, more than or at least half the time」 http://dictionary.reference.com/browse/more%20often%20than%20not Webliio  「(どちらかと言えば)しばしば, たびたび 《★頻度は少なくとも 50%ほどはという場合》」 http://ejje.weblio.jp/content/as+often+as+not どの位が実際には正しいのでしょうか? 50%以上と言っても、それがusuallyにはそのままつながらないのが普通の感覚かと思うのですが、、、実際、「しばしば」「たびたび」をusuallyだとは思いませんよね? 他に調べたネット辞書をみてみますと、 Colllins 「quite frequently」 http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/as-often-as-not Cambridge 「usually」 http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/as-often-as-not?q=as+often+as+not goo辞書 「しばしば, たいてい ▼「半ば規則的に」ということ」 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/58712/m1u/as+often+as+not/ (「たいてい」なら、usuallyに近いと思いますが、「しばしば」ですと、週一回遅刻している人に対しても「彼はしばしば遅刻する」と言えると思うので一貫した訳になっていないかと。) 実際の使われ方としてはどのような感じなのでしょうか?

みんなの回答

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

まず、似た表現のmore often than notから確認します。 ちょっと妙な表現ですが、 oftenである > oftenでない ということですね。つまり、半分より上だといいたいのです。 as often as not oftenである = oftenでない ということになり、半々ぐらいだーーという意味なのですが、これは半分以上ということになります。 majorityという語があります。本当は半分以上という意味ですが、しかし、その意味もあるのですが、大多数という意味にもなっています。 このmajorityと同じような感じに使われているのが as often as not/ more often than not なのです。理屈にあわないかもしれませんが、majorityと同じように考えてください。 以上、ご参考になればと思います、

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

quite usually , frequent であれば、ニュアンスは、頻繁にです。 これにむりやり、しばしば、などの訳語 をあてたうえで、日本人は、50%以上 をしばしばとは思わない、と議論しても はじまりません。 「頻繁」で50%以上とおぼえるのがよ いと思います。