- ベストアンサー
一度行ってみたい!を英語で言うと、
基本的質問で申し訳ありません、 私がまだ一度も行った事のない(中国)の友人に対して、 「中国に一度行ってみたい!」と言いたいのですが、 「i would like to try going to one time china」という表現で良いのでしょうか? それとも、もっと簡潔に、「i want to go china 」でも 良いのでしょうか? でも、この場合だと「私はまだ一度も中国に行ったが無い!』という事実が伝わらない様な気がします、、。 (一度も行った事がないので、是非行ってみたい、という気持ちを伝えたいのですが。) どちらがより適切な表現なのか、または他の表現方法をどなたかご存知でしたら、是非お教え下さい、 お願いします! また、英会話でよくつかう表現や、英会話の辞書代わりに使えそうなサイトをご存知の方がいらっしゃいましたら、教えて頂きたいです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- eurekamazeltov
- ベストアンサー率29% (14/48)
回答No.3
- daibutsuda
- ベストアンサー率34% (268/780)
回答No.2
お礼
ご親切に御解答頂き、本当にありがとうございました! 英語が苦手な私でも、よく解る様にとても丁寧に教えて頂き助かりました! I would like to go to China at least once before I die. 教えて頂いたこの文章は、私が相手に伝えたい気持ちが余す所なく表現されているので、是非使わせて頂きたいと思います! 現在英語の翻訳機片手にメイルのやりとりをしている状態ですが、 翻訳機は所詮機械、時々へんてこな訳になってしまって困ってます。今後はもっと英語を勉強して、海外の友達ともっとコミュニケーションがとれるようになりたいと思います!