• ベストアンサー

ややこしい単語について

辞書を引いても混乱してしまうんですが、 virtue and vice は、善(と)悪 ですよね。 vice versa は、逆でも、 とかそう言う感じですよね。 virtue は、善 vice は、悪 versa は、反対の とあるので、では、 vice versa の時のviceは、どういう意味ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

versa という英語っぽくないスペルなように,英語でなく,ラテン語です。 ラテン語でそのまま vice versa という表現が,英語でも使われています。 vice で -e は黙字で「悪徳」というのと ラテン語の vice はまったく違う単語です。 ラテン語の vice の -e は「イ」とか「ア」という弱めの母音で, 英語として「代わりの」という意味にもなっています。 英語になったため,-e を発音しないこともあります。 とにかく,「悪徳」の vice とは全く別物です。 versa 単独では英語にならず, vice versa でしか使いません。

noname#205789
質問者

お礼

ラテン語がそのまま英語になったんですね。 こんなことまでご存じなんてすごいと思いました。 vice versa でしか使わないと言うのも良いアドバイスでした。 これはこれで覚えておけばよさそうですね。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

vice versa の時のviceは、どういう意味ですか? vice versaはラテン語の表現です。  ジーニアス英和大辞典ではvice(変化)、 versa(回転した) と解説しています。こちらのviceはラテン語のversa(aの上に横棒がつきます)です。 また、善悪の悪の意味のviceはラテン語のvitiumです。こちらは欠陥とか欠点という意味のラテン語です。 つまり、viceと同じつづりでも、vice versaのviceはもともと全く別の語だということです。 以上、ご参考になればと思います。

noname#205789
質問者

お礼

綴りが同じでしたが、出所と言うか、違うものだったんですね。 ラテン語が絡んでいたなんて予想外でした。 参考になりました。 ご回答ありがとうございました。