- ベストアンサー
英訳についての質問
- Instagramの画像のコメントの意味を知りたい
- 英語の文法の学習についてのコツが知りたい
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私なりの解釈で回答させていただきます。間違っていたら申し訳ありません。 Just a little picture of what this phrase is all about 絵絵絵 "Don't Worry About A Thing Cause Every Little Thing Gonna Be All Right" 訳:「心配しないで、何もかもうまくいくから」というフレーズがぴったりなちょっとした写真。 訳すとしたらこんな感じでしょうか。 学校で習う文法以上の難しさがあるように感じます。コツなどないでしょうか。 この英文には動詞が見当たりません。what以下は「~するもの/こと」という名詞節を作っているのでこの英文自体が長い名詞節で完結しているようです。そのため読みずらかったのかもしれません。これはポエムなどでよく使われる表現ですがSNSなどのコメントでも広く使われているのでしょう。 もう一つが "Don't Worry About A Thing Cause Every Little Thing Gonna Be All Right" ですがこれはBob MarleyのThree little birdsの冒頭の歌詞だと思います。ですから大文字を使って強調してるのでしょう。この歌詞の中ではcauseはbecauseの略として用いられているのでそういった形も日本の学校では習えませんね。 英語を訳すという堅いことを考えるよりは英文から雰囲気を読み取ることからはじめてみるといいかもしれません。(歌詞など)
その他の回答 (1)
- cuthbert20
- ベストアンサー率0% (0/1)
(1) 小さいことはすべてうまくいくので気にするな (2) 学校ではあまり習わない英語(gonna)などがふくまれているので、本を読むのがいいかと思います たとえば、Harry Potter, To Kill a Mockingbird, The Catcher in the Rye
お礼
間違ってませんか?
お礼
大変参考になりました! causeはbecauseの略であると、知識はあっても使えていない部分にフォーカスを当ててくださったおかげで、一生忘れないと思います。 本当に質問して良かったです。