- ベストアンサー
Deny + Verb-ing: What Does It Mean?
- Two men deny murdering a woman at a remote picnic spot.
- He denies attempting to murder his wife.
- Is it possible to express the denial of past events without using 'deny + having + past participle' form?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1.Two men have denied murdering a woman at a remote picnic spot. 二人の男は、遠くのピクニック場で女性を殺害したことを否定してきた。 2.He denies attempting to murder his wife. 彼は自分の妻を殺害しようとしたことを否定している。 以下の参考リンクには、deny + 動名詞 だと、denyしている時点と動名詞の内容の時点が同じとなり、deny + having 過去分詞 の形なら、過去の出来事を否定することになるとあります。実際には、deny + having 過去分詞の形にしなくても、過去の出来事を否定していることを表せるのかを知りたいです。 →deny+動名詞で、動名詞の内容が過去のことはよくあり、この記述は間違いだと思います。 rememberにしても、 I remembered seeing that movie somewhere. このように言えます。 denyにしても Mr. Baker denied committing any rime.(ジーニアス英和大辞典) ベイカー氏は罪を犯したことを否認した。 He denied starting the rumor. (オーレックス英和辞典) 彼はうわさを立てていないと言っている。 など英和辞典にも見られますし、ご指摘に英英辞典の表現も過去のことをhavingなしに使っています。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
deny + 動名詞 He denies seeing the girl yesterday. 特定の時間に限定されます。 deny + having 過去分詞 He denies having seen her. 「今までに…ない」となり、否定している時間が長くなり、今後も伸び続けます。 deny の後続が動名詞と完了動名詞の差は上のようになります。 質問文は、現在形 deny、現在完了have deniedは、いずれも過去に起こったことを否定します。和訳での差は明確には出ないことが多いです。 >1.Two men have denied murdering a woman at a remote picnic spot. 二人の男はピクニックスポットでの女性殺人(の関与)を否認し続けている。 ※報道で発言・声明を伝える文などでよく使われる表現です。 >2.He denies attempting to murder his wife. 彼は妻の殺害を企てたことを否認している。 ※日頃の彼の言動をよく知る人が使う文です。
お礼
ご回答有難うございました。
お礼
ご回答有難うございました。 スッキリしました。