文法的には特に難しいところはありませんが、リスト構造が非常に長大ですね。or, and をマーカーとして整理すると以下のように可視化できます。インデントの代わりにハイフンを挿入していますのでハイフンの数に注意してください。最終チェックは別途行ってください。
------------------
EXECUTIVE ORDER
大統領令
PROHIBITING CERTAIN TRANSACTIONS WITH AND SUSPENDING ENTRY INTO THE UNITED STATES OF FOREIGN SANCTIONS EVADERS WITH RESPECT TO IRAN AND SYRIA
イラン並びにシリアに関する特定取引の禁止と外交制裁回避者の入国許可の一時停止
By the authority vested in me as President by the
以下によって定められた大統領としての権限において
-Constitution
合衆国憲法-
-and the laws of the United States of America, including
及び以下を含むアメリカ合衆国法
--the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701 et seq.) (IEEPA),
--the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1601 et seq.), section 212(f) of the Immigration and Nationality Act of 1952, as amended (8 U.S.C. 1182(f)),
--and section 301 of title 3, United States Code,
I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, hereby find that efforts by foreign persons to engage in activities intended to evade U.S. economic and financial sanctions with respect to Iran and Syria undermine our efforts to address the national emergencies declared
私、バラク・オバマはアメリカ合衆国大統領として、合衆国のイラン及びシリアに関する経済及び財政制裁を回避することを目的とした活動に従事する外国人の活動を、以下に定める国家非常事態に対処しようとする我々の活動の妨害であるとみなし、ここに命ずる:
-in Executive Order 12957 of March 15, 1995, as relied on for additional steps in subsequent Executive Orders,
続く大統領令において追加措置について定める大統領令 12957 (1995/3/15),
-in Executive Order 13338 of May 11, 2004, as modified in scope and relied on for additional steps in subsequent Executive Orders,
続く大統領令において追加措置及び部分修正について定める大統領令 13338 (2004/3/11),
-in Executive Order 12938 of November 14, 1994, as relied on for additional steps in subsequent Executive Orders,
続く大統領令において追加措置及び部分修正について定める大統領令 12938 (1994/11/14),
-and in Executive Order 13224 of September 23, 2001, as relied on for additional steps in subsequent Executive Orders,
及び、続く大統領令において追加措置及び部分修正について定める大統領令 13224 (2001/9/23).
and in order to take additional steps pursuant to these national emergencies, I hereby order:
また、これらの国家非常事態に対し追加の措置を講ずることを目的として、ここに命ずる:
Section 1.
(a) The Secretary of the Treasury, in consultation with the Secretary of State, is hereby authorized to impose on a foreign person the measures described in subsection (b) of this section upon determining that the foreign person:
第1章.
(a) 外国人が以下の行為を行ったと断定するときは、財務長官は、国務長官と協議の上、当該外国人に対し、この章の(b)に示される基準を課する権限を有する。
-has violated,
犯罪を犯したこと
-attempted to violate,
犯罪を企てたこと
-conspired to violate,
犯罪を共謀したこと
-or caused a violation of
または、以下の侵害を引き起こしたこと
--any license,
いかなる許認可
--order,
命令
--regulation,
規制
--or prohibition contained in, or issued pursuant to:
または、以下に定める、または当てはまる禁止行為。
---(A) any Executive Order relating to the national emergencies declared
(A)以下によって定められた国家非常事態に関わるいかなる大統領令
----in Executive Order 12957 of March 15,
大統領令12957 (1995/3/15)
----or in Executive Order 13338 of May 11, 2004, as modified in scope in subsequent Executive Orders;
または後の大統領令により部分修正された大統領令 13338 (2004/5/11)
---(B)or to the extent such conduct relates to
(B)または、当該行為が以下に関連する範囲内であること。
----property
財産
----and interests in property of any person subject to
及び以下に服するいかなる人物の財産に対する権益。
-----United States sanctions concerning Iran or Syria,
イランもしくはシリアに関わる合衆国の制裁
-----Executive Order 13382 of June 28, 2005,
大統領令 13382 (2005/6/28)
-----any Executive Order subsequent to Executive Order 13382 of June 28, 2005, that relates to the national emergency declared in
以下に定める国家非常事態に関する、大統領令 13382 (2005/6/28)に続くいかなる大統領令
------Executive Order 12938 of November 14, 1994,
大統領令 12938 (1994/11/14)
-----or any Executive Order relating to the national emergency declared in Executive Order 13224 of September 23, 2001;
または、大統領令 13224 (2001/9/23)に定める国家非常事態に関するいかなる大統領令
お礼
ありがとうございました。 日本語として文章を整えて、修正しました。まだ残りがたくさんあるんで、もっと自分で勉強して出来るようになろうと思います。 本当に、まさかこの長文を訳してくださる方がいるとは思っていませんでしたので、ありがとうございました。 がんばります!