• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:添削してください)

Post War Economic Boom: A Period of Exceptional Growth

このQ&Aのポイント
  • Many Americans feared that the end of World War II and the subsequent drop in military spending might bring back the hard times of the Great Depression.
  • However, instead of facing economic hardships, the post-war period experienced a surge in consumer demand, leading to exceptional economic growth.
  • Industries such as the automobile industry, aviation, and electronics flourished during this time.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1

前回に続いて、今回も非常にスリムな必要最小限の語句を用いた文章になっていると思います。ゆえに訂正や変更に類するものはなく、このままで十分だと思います。2つ3つ、より易しく、より頻用度が高いと思われる語に置き換えてみましたが、周辺的なことばかりですので、すべて無視なさっても構いません。 >Many Americans feared that the end of World War II and the subsequent drop in military spending might bring back the hard times of the Great Depression. ⇒subsequent「続く、続いて起こる」は、followingでもいいと思います。 →Many Americans feared that the end of World War II and the following drop in military spending might bring back the hard times of the Great Depression. >But instead, consumer demand became exceptionally strong economic growth in the post-war period. ⇒exceptionally「例外的に」は、ごく簡単に、soまたはvery「非常に、極めて」に代えることができなくもありません。 →But instead, consumer demand became so/very strong economic growth in the post-war period. >The new industries such as automobile industry, aviation and electronics grew by leaps and bounds. ⇒by leaps and bounds「飛躍的に」は、fastやrapidly「急速に、素早く」に置き換えても大差ないと思います。 →The new industries such as automobile industry, aviation and electronics grew fast/rapidly.

on_chari
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 置き換えていただいた言葉を読み、あーなるほど。といつも思います。 by leaps and bounds「飛躍的に」など。 本当に参考になる回答をいつもありがとうございます!!

関連するQ&A