• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:スペイン語を翻訳していただけませんか?)

スペイン語を翻訳していただけませんか?

このQ&Aのポイント
  • スペイン語の翻訳をお願いします。
  • 私は苦しむために再び恋に落ちることはありません。
  • 私が外に出た神に感謝し、今はとても幸せです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 No me vuelvo a enamorar para sufrir私は苦しむために再び恋に落ちることはない No me vuelvo a enamorar menos de ti私は君を除いて再び恋に落ちることはない No me vuelvo a enamorar para llorar私は泣くために再び恋に落ちることはない No me vuelvo a enamorar nunca jamás私はもう決して再び恋に落ちることはない Y ahora que todo pasó そして今、すべてが過ぎ去った Tú estás con él yo solo estoy君は彼と一緒にいる、私は一人でいる Gracias a Dios, pude salir 神のおかげで、私は脱出できた Y ahora me encuentro muy feliz そして今、私はとても幸せだ 以上は、直訳でした。以下では、少し歌の訳らしく気取ってみます。 恋をして苦しむなんて、もうごめん もう恋はすまい、キミは別だけど 恋をして泣きを見るなんて、もうごめん 恋をするなんて、もう二度と、ごめんだ         今はもう、すべてが終ったよ     キミは彼と一緒、ボクはただ一人       おかげでボクは、サッパリしたよ 今はもう、ボクはとても幸せさ 以上、ご回答まで。

ttaeratte
質問者

お礼

直訳から、歌詞の訳までありがとうございます。 翻訳サイトとは全く意にが違ってますね^_^; とてもわかりやすかったです。ありがとうございました!

関連するQ&A