aboardの使い方
aboard使い方がイマイチわかりません。訳は、なんとなく時々とれるのですが、いざ自分で使うとなれば どこに持ってくるとよいのかがわかりません。
例文を上げては 勉強してみるのですが なかなかコツがつかめません。何かいい方法はあるのでしょうか? 前置詞と副詞しかないですよね、 形容詞的 動詞的なら すんなりわかるのですが・・・・皆さんは、すっとわかるものなのでしょうか? 当方は、つまづいてます。
動詞を飾る・・・・としても 名詞のように見えることもあります。 形容詞のように見えることもあります。
厄介です。宜しくお願いいたします。
例文 〔乗り物に〕乗って
・"All aboard!" "Wait a second, we are coming." : 「ご乗車の方はお急ぎください!」「待ってください。すぐ行きますから」◆【場面】電車や船などが出発する直前
↑"すべての人 (乗っている)” と考えるのでしょうか? 副詞?ですよね、でも形容詞に見える・・・
〈話〉〔グループ・組織・会社などに新人として〕入って、加入{かにゅう}して、加わって
・We would be happy to bring aboard new members who share the same values as we have. : われわれと同じ価値観を持つ人が加入することを歓迎します。
・Nice [Glad, Good] to have you aboard. : ようこそ。
welcome aboard
〔入社・搭乗してきた人に〕ようこそ、ご乗車{じょうしゃ}[乗船{じょうせん}・搭乗{とうじょう}]ありがとうございます
Welcome aboard American airlines flight 176, nonstop to New York...
《旅/機内/アナウンス》ようこそアメリカン・エアライン176便へ。ニューヨークまで直行致します。
↑ Welcome + aboard American airlines flight 176 ? それとも Welcome aboard + American~、 やはり副詞なので 「乗ってくれた に welcome」 とするのでしょうか?
Welcome aboard!
ご乗車[搭乗]ありがとうございます!◆乗務員⇒乗客
ようこそ。/入社おめでとう。/我が社へようこそ!◆新人などを迎えて
while aboard an airplane
飛行機{ひこうき}に乗っている間に[の中で]、搭乗中{とうじょう ちゅう}に、機内{きない}で
woman aboard a vessel
→person aboard a vessel
"All hands aboard by four this afternoon,"
「今日の午後4時までに全員乗船だ、」◆【
↑こういうのは、hand aboard する ということ?
kill all aboard
〔船や飛行機{ひこうき}などの〕乗客{じょうきゃく}を全員殺す
↑kill + all (代名詞)aboard ・・・・all を飾る 形容詞に見えます・・・・が独立で there のようにaboard「乗っている状態」副詞で 使う?
わかりにくいです。
お礼
ありがとうございました。