• ベストアンサー

"on the street" "in the street" 両者の違い

"on the street" "in the street" 両者の違いを教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

ジーニアス英和大辞典によると、 on the streetは、in the street(「通りで」)のアメリカでの用法ということです。なので、意味の違いというよりは、使われている地域の違いということのようですね。 (その他の意味の場合は、onとinで異なることもあるようですが)

その他の回答 (3)

  • kuma-ku
  • ベストアンサー率54% (1558/2845)
回答No.4

こんにちは 前置詞の [on]は面 [in]は器 を表しています。 その為、どちらかと言えば on the street は場所を限定しておらず、in the street はある場所を指定して使用されます。 前者は『通りの上で』を表し、後者は『通りの中で』の意味を表しています。 ただ、on/in the street の両者は[ 通りで、路上で ]の意味のほかに、[ 街頭で、町中で ]や[ 路上生活で ]の意味も含まれ、差異はありません。 そのため、現在では使われ方はほとんど同じと言えます。

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.3

自信はありませんが米国式、英国式で意味に違いは無いのではと感じます。  ヒントは箱状の中でも、米国の"on the train" も英国の"in the train"でも同じ意味と教えてもらったことがあります。

noname#25358
noname#25358
回答No.1

 on の方は、「地図で示される路線の上にいる」というようなイメージでしょうか。  対して in の方は、「ストリートという名前の空間があり、そこにいる」イメージではないかと。