• 締切済み

英語 メール

外国人とメールしているのですが、相手の返信でメールの文頭に「Well...」と書かれています。 相手のメール全文は「Well... Your photos look way better than the ones I took. Thanksalot.」です。 相手が2人で撮った写真をメールと一緒に送ってきたので、返信しつつ私も自分で撮った2ショットを送りました。相手の写真がブレブレだったり、変顔したりしてておもしろかったので、少しオーバーリアクションしたかもしれません・・・ このwell...は、少し相手が困っている、もしくはめんどくさいのかなぁ、と 個人的に捉えています。 だってwellの後に...って・・・ もしそうだとしたらショックです。 相手はもうメールを終わらしたいのですかね? ちなみに相手からメールをしてきました この返信を含めてまだ三通目です 個人的にはまだメールを続けたいのですが、このwell...が引っかかってなかなか返信しにくいです(; ;) あと、how are you? ときかれたので good, how about you? ときいたらスルーされました・・・

みんなの回答

回答No.1

考え過ぎっすね、 ぶっちゃけ 細かい事言ってたらきりがないですし時間の無駄すね 1) だってwellの後に...って・・・   変顔とか演出が入った写真だったんですよね、、   だから(ためらい)を表現しただけですね、 「え~何と申しますか。。」well how I say,, とかですね 2)、how are you? ときかれたので good, how about you? ときいたらスルーされました・・・   どうでも良い 社交辞令だからです お疲れです

ichhassedich
質問者

お礼

P.S. Yeah. These Photos may look a little strange, but.... Why not? と相手が一通目のメールで言っていたので、変顔に対してためらってはいないと思います

関連するQ&A