• ベストアンサー

急ぎのメールの英訳をお願いします

香港からくる知り合い(仕事関係)のために、大阪のホテルを予約してあげました。 支払いについて次のような案内のメールを送りたいのです。 「 」の部分の英訳をお願いします!! 「ホテル代のお支払いは旅行会社へお願いします。 ホテルのクーポンと領収書は、大阪でお会いしたときにお渡しします。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

色々書き方はあると思いますが I ask to travel companies pay the hotel bill. The receipt and coupon of hotels, you will be given when you see you in Osaka でも通じると思います。

harukitari
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A