- ベストアンサー
連投ですみませんが下記の文を英訳して頂けないでしょうか。
連投ですみませんが下記の文を英訳して頂けないでしょうか。 宜しくお願いいたします。 ↓ 素早いメールをありがとう。 今は大阪にいます。 これからマルタへ向かい23日にサナアへ入国します。 最初の3日間はバス・トイレ・テレビ付きのシングルルームで予約をお願いします。 何故ならマルタ旅行の後で少し疲れていると思うし 部屋でたまった洗濯もしたいので。 このホテルは一泊20USドルだったよね? サナアに着いたら電話します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you for quick mail. It is in Osaka now. Toward Malta and it will enter Sanaa on the 23rd in the future. Please reserve it for the first three days in a single room with the bus rest room television. Think it is a little tired after the travel of Malta and because washing collected in the room wants to do. This hotel was 20 US$s night stay. It calls when arriving at Sanaa. まちがっているかもいれませんが・・・ 念のため、確認してみてください;;
お礼
訳して頂きありがとうございました。