- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Yahooの翻訳でも訳せないメール)
Yahooの翻訳でも訳せないメール
このQ&Aのポイント
- Yahooの翻訳でも訳せないメールが届きました。どなたか翻訳してください(>_<)
- 海外のサイトで購入したブランケットに関するメールが届きましたが、Yahooの翻訳では翻訳できません。翻訳のお手伝いをお願いします。
- 購入したブランケットについてのメールが届きましたが、Yahooの翻訳で翻訳できません。翻訳のサポートをお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ドイツ語ですよ。 簡単な文なのでgoogle翻訳で訳してみました。 「注文番号44593のステータスが変更されました。確認お願いいたします。 予想される納期情報は弊社のページを参照してください。 "Mein Konto"←か→はボタンかwebリンクだと思います。 "Meine Bestellungen" ↑ ↑ マイオーダー マイページ マイオーダーかマイページでいつでもステータスを確認可能です。 顧客情報登録をしていない場合はいくつかのサービスは利用できません。御了承ください。 会社名 スカンジナビアライフスタイル(scandinavian-lifestyle) Andreas Walther, Ralf Bücker und Team 」 要約すると「納期遅れるよ確認してね」という文ですね。 翻訳は一般的にはgoogle翻訳かエキサイト翻訳が優秀です。 こちらも使ってみて下さい。 google翻訳 http://translate.google.co.jp/ エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world/ 以上参考になれば幸いです。
お礼
回答ありがとうございました。助かりました(*^ー^)ノ♪