- ベストアンサー
なぜハリーポッターの英文は「won't」なのか?
- ハリーポッターの中での一文の英語にて教えていただきたい箇所がございます。
- 上記文章の意訳をしますと、「魔法は校則違反だ 退学になったら 行くところはないぞ」となります。
- なぜハリーポッターの英文は「won't」なのかについてわかりやすくご回答いただけますと幸いです。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その会話の状況がわからないのであまり確かな事は言えませんが・・。 willにすると、「(学校は)君を戻そうとする」つまり「学校にいられる(・・と、行く所は無い)」となり、よくわからない文になってしまいますが・・・なぜwillだと思ったのでしょう? 「学校は戻そうとしなくなる(・・から、行く所は無い)」と言いたいのでしょうから、"will not"なのだと思います。
その他の回答 (5)
- genmai59
- ベストアンサー率45% (1214/2675)
3巻だったか、魔法を恐れてハリーの待遇をよくしていたおじさんが、学校の外で魔法を使ったら退校になると知って、安心しておどしをかける場面でしょう。意味は、No.2さんが書かれている通りだと思います。
お礼
ご回答ありがとうございます。
- wathavy
- ベストアンサー率22% (505/2263)
m(_ _;)m back to Hogwarts now. to が抜けました。
- wathavy
- ベストアンサー率22% (505/2263)
They won't let you back now. = The school teachers won't let you back Hogwarts now. (^-^)v
お礼
なるほど。 わかりやすく書き直していただきありがとうございます。
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
どんな場面かはわかりませんが、多分こんな感じの意味ではないかと思います。 You can't do magic outside school. They won't let you back now. You've nowhere to go. 学校の外では魔法を使っちゃいけない(というのが校則だ)。 今では(=お前が校則を破ったから)彼ら(=学校)は、お前が(学校に)戻ることを許さない。 お前に行くところはないぞ。
お礼
学校に戻れないという意味ですね。 ありがとうございます。
Theyが学校側のことを意味しており、学校に戻れない、という意味でのnotなら違和感ありませんね。not無しだと学校に連れ戻されるような感じです。
お礼
なるほど。 ありがとうございます。
お礼
説明ありがとうございます。 自分の中でwillにして 「自宅に戻すだろう」 と思っていました。 なるほど、 学校は戻そうとしなくなる、ということですね。