• ベストアンサー

現在完了形?

次の文について質問します。 Shouldn't we have hired a temp while Hanako is on maternity leave? ちなみに訳は「産休の間に臨時職員を雇えないかしら? 」となっていました。 まず仮定法であることは排除して考えたいと思いますが、 何故shouldの後が現在完了形になっているのかが分かりません。 解説をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

★ちなみに訳は「産休の間に臨時職員を雇えないかしら? 」となっていました。 →花子先生が産休で休むのだが、我々は臨時職員を採用すべきだった( のにしなかった)。 ★まず仮定法であることは排除して考えたいと思いますが、 →何故shouldの後が現在完了形になっているのかが分かりません。 I should have told her the truth. 彼女に真実を告げておくべきだった。(それなのに、しなかった) We should've hired a temp while Hanako is on maternity leave. 花子先生は産休をとっています。我々は一時採用をするべきだったーー実はしなかった。 以上、ご参考になればと思います。

neko_tango
質問者

お礼

Him-hymn さん、いつもご回答ありがとうございます。 やはり少々おかしな文であったようですね。何か知らない語法があるのだろうか…と考え込みましたが、すっきりしました。

その他の回答 (1)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

shall の過去形がshouldですが、これは時制とは関係なく、いわゆる仮定法になります。 後続がhave+過去分詞になった場合は、時制としては現在完了ないし過去です。英語ではこれを区別できません。 正しい訳は「臨時職員を雇うべきだったんじゃないでしょうか?」です。

neko_tango
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A