ベストアンサー 古文の翻訳お願いします 2013/09/21 14:51 まったく意味が分かりません、お願いします この投稿のマルチメディアは削除されているためご覧いただけません。 みんなの回答 (3) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー fujic-1990 ベストアンサー率55% (4505/8062) 2013/09/28 22:41 回答No.3 とりあえず、私が思う正しい文字に直しておきます。 > 右、件庄"附属如毘此 右、件庄〃(々) 附属如此 (毘は不要) > 以年貢上分有充置佛事時 以年貢上分有充置佛事時「等」 > 更不可有佛怠 更不可有「懈」怠 (佛は懈の間違い) > 或有相不義傅寄進地 或有相「傳」寄進地 (不義は不要、傅は間違い) > 無殊咎者 > 不可被改易 > 但偏年貢懈怠過法 > 忽緒下知者非其限 > 自關東傅領地 自關東「傳」領地 > 當時預所 > 皆是給恩也 パソコン画面上、質問者さんが使われた「傅」と、私の「傳」は同じ活字に見えるかもしれませんが、全然違う文字です。「傅育ふいく」の「傅」と「伝」の旧字体「傳」です。 「相傅」「傅領地」では意味が通らないので、「相傳」「傳領地」と判断しました。 「傳」は「一子相伝」「直伝」という用例のように、「受け継ぐ」「授ける」というような意味がありますのでそれなりに意味が通じると思います。 よろしければ「 」を取って、質問してみてください。 質問者 お礼 2013/10/01 20:35 お手数をおかけしました。 なにから、なにまで有難う御座います 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (2) fujic-1990 ベストアンサー率55% (4505/8062) 2013/09/28 02:27 回答No.2 補足質問、拝見しました。 写真を文字に書き起こせというアドバイス、素直に聞いてもらってうれしかったのですが、惜しむらくは仕事が雑にすぎます。いいかげんです。 しばらく字面を追ったのですが、どうもわからない。 > 右、件庄"附属如毘此 文頭だけを例に出しますと、日本の古文になぜ引用符号の「"」があるのかわかりませんでした。 最初、質問者さんが挿入したのかな、と思って、無理矢理納得しました。2個セットで使われるはずの引用符号がなぜ1個だけなのかという疑問には目をつぶって。 なんどか文頭から文末まで往復しても意味がいろいろ(私の常識と)合わないので、漢和辞典をひいてみて、それでもわからない。 で、回答を止めて、原文の写真を見てみたら・・・ 。 私のパソコンでは写真がぼけているので、解読するつもりで見つめると目が痛くなるので、「見た感じ」で言いますが、これは引用符号ではなくて、繰り返しを表す「〃」か「々」でしょうね。どっちかというと、「〃」のほうかな。 「くだんの庄々」、「れいの庄(領地:複数)のことだが」的な意味あいと思われます。 もう1つ謎が解けました。 なんで、「毘」なんだと、しばらく考えていたのですが、どうしてもわからないので先ほど書いたように漢和辞典を引いて、つじつまのあう意味があるのか確認していたのですが、それでもわからない。うーーん・・・ 、参ったねどうも。 で、原文写真を見たら、どこにも「毘」なんて文字ないです・・・ よね? ついでに言うと、ホントについでですが、「附属」の「属」ですが、本当にその字でしょうか。なにか違うようにも見えてきたのですが。 そのほかにもいくつか誤字脱字余計な字に気がついてしまいました。 例えば、「不義」とあるから、てっきり主を殺して領地を奪ったと解釈していたら、原文に「不義」なんて書いてない・・・ ことに気がついて。ないですよね? 訳すより先の「2つの絵、間違い探し」ゲームでゲームオーバー状態です。 いまのままではダメなので正しく書き直して、別な質問に上げることもお勧めします。補足だと誰もみませんから。 別な質問にすれば、私より詳しい方が回答してくださると思います。 質問者 お礼 2013/09/28 09:17 有難う御座います、補足して別な質問にあげてみます 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 fujic-1990 ベストアンサー率55% (4505/8062) 2013/09/22 03:20 回答No.1 最近OKウェブに入られたかたのようですし、真剣に知りたいお気持ちのようなので、老婆心からアドバイスさせてもらいます。 あのね、訳してほしい原文が「画像」なっているでしょ。 回答者が回答しようと回答欄へ移ると、その瞬間に画像が消えて、見えなくなってしまうのです。 で、なにを訳せばいいんだったかわからなくなるのですよねぇ。 質問者さんご自身が「質問文にいちいち漢字を入力するの、めんどうくさい」と思って画像にされた長い原文を、いちいち手書きで書き写して、いちいち回答欄へ入力し、その後いちいち現代文へ直す、、だけの知識と気力、時間を持つ人はほとんどいないと思います。 いたとしたら、よほど奇特な人です。みんな無報酬ですから。 回答しやすいように、せめて質問文に文字を入力して、再質問されることをお勧めします。 原文をよく見て、正しい漢字を入力している間に、ざっくりとした意味がわかって「質問しなくてもいい」と思う場合もありますし。 質問者 お礼 2013/09/27 18:02 すみません、ありがとうございます 質問者 補足 2013/09/27 18:43 右、件庄"附属如毘此 以年貢上分有充置佛事時 更不可有佛怠、或有相不義傅寄進地、無殊咎者、不可被改易、但偏年貢懈怠過法、忽緒下知者非其限、自關東傅領地、當時預所、皆是給恩也 と書いてあります、お願い致します 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育その他(学問・教育) 関連するQ&A 古文翻訳お願いします まったく意味がわかりません、どなたか意味を教えてくださいお願い致します 古文の翻訳お願いします。 こんにちは。 先日おみくじを引いたのですが、現代訳がなくわかりにくかったためわかる方翻訳お願いします。 是は天なり地さだまりて後人主生(あれ)ましたまふの兆なれば萬事成就すべし。 しかれども地いまだわかくしてたゞよふときなれば、やすきことなし。 なにごともこゝろながくしてよしとしるべし。 此は天津神を信心してよし。うせものいづ。生死十に九つまで生くとしるべし。縁談・職を定るによし。 だいたい意味がわかるところもあるのですが、現代訳の方が言葉の実感もわきやすいので。。わかる方よろしくお願いいたしますm(__)m この古文の翻訳お願いします。 「自分の心より苦しむなり 相手に変わりなし」 この翻訳お願いします。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 古文の翻訳に困ってます 古文の翻訳に困っている中学生です。 お願いしますm(__)m 大納言行成卿、いまだ殿上人にておはしけるとき、実方の中将、いかなる憤りかありけん、殿上に参り合いて、言ふこともなく、行成の冠を打ち落として、小庭に投げ捨ててけり。 行成少しも騒がずして、主殿司を召して、「冠取りて参れ。」とて、冠して、守刀より笄抜き出だして、鬢かいつくろひて、居直りて、「いかなることにて候ふやらん。 たちまちにかうほどの乱罰にあづかるべきことこそ、おぼえ侍らね。 そのゆゑを承りて、のちのことにや侍るべからん。」と、ことうるはしく言はれけり。 実方はしらけて、逃げにけり。 折しも、小蔀より主上御覧じて、「行成はいみじき者なり。かくおとなしき心あらんとこそ思はざりしか。」とて、そのたび蔵人頭空きけるに、多くの人を越えて、なされにけり。 実方をば、中将を召して、「歌枕見て参れ。」とて、陸奥守になしてぞつかはされける。 やがてかしこにて失せにけり。 実方、蔵人頭にならでやみにけるを恨みて、執とまりて、雀になりて、殿上の小台盤にゐて、台盤を食ひけるよし、人言ひけり。 一人は忍に耐へざるによりて前途を失ひ、一人は忍を信ずるによりて、褒美にあへるたとへなり。 誤字・脱字あるかもしれません… ごめんなさい。お願いします。 古文 おぼろけなり について 古文のおぼろけなりという言葉は 並一通りだという意味と並一通りではないという正反対の意味を持っていますが どのようにして正反対の意味を持つようになったのでしょうか…おぼろけならずから否定の意味が消えてしまったのでしょうかまた現代でこのような単語はあるのでしょうか 古文ではどう言うのか知りたい ◯◯を成し遂げてみせる、とか、きっとやってみせる、という意味の ◯◯してみせる、というのを古文で言うとどのようになりますか? 何かしてそれを人に見せる、という意味ではなく、例えば 「この病を治してみせる」のような時の表現です。 古文だとどんな言い方になるでしょうか。 よろしくお願いいたします。 古文で・・・・ 重要単語覚えとくといいよと 先生に教えてもらったんですが、 何の単語が重要かわかったんですけど、 意味がわかりません。。(とほほ、、 あさまし、ついづきし、あやし、 いみじ、やうやう、やがて、ゆかし、をかし この八個の単語の意味を教えてください。。 古文について 高校2年生のものです。 僕は漢文はできますが、古文が苦手です。 辞書で意味を調べてもあまり文章の意味がわかりません。 古文をどうやって勉強すればよいでしょうか? 「失せば」は古文として正しいですか? 「失せば」は古文として正しいですか? 「失せれば」という意味で「「失せば」を使っている短歌を見たことがあります。 古文と思いますが、正しい使い方でしょうか。 よろしくお願いします。 古文について 古文について 遠き旅寝の胸にたたまり。 この、たたまりって どういう意味ですか? 古文 あばらなる板敷に、月のかたぶくまでふせりて、こぞ思ひでて詠める。 この文章にある助動詞の意味、活用を教えてください。 お願いします。 古文について いつもお世話になっています。 古典の文で分からないところがありましたので教えてください。 (略) 平家これ見て、すはや、源氏の大勢の続くは。何十万騎かあるらん。取りこめられてはかなふまじとて、また船に取り乗つて、潮に引かれ。風に従つて、いづくをさすともなく落ちゆきぬ。 「」のついていない会話文を1つ探し、はじめと終わりの五文字をそれぞれ書きなさい。 という問いで私は 何万騎かあ~かなふまじ としましたが違いました(>_<) どうして「すはや、源~かなふまじ」になるのでしょうか。 最後に、「すはや」の意味は「早く」という意味だと思ったのですが、どうでしょうか。 あと、「落ちゆきぬ」は「落ちていく」でよろしいのでしょうか。 宜しくお願いいたします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 古文 そ かかる文など人に見せさせ給そ。 という文の訳出が、「そのような文を他人にお見せになってはいけません。」でした。 この文末の「そ」は、「な…そ」でなく「そ」単体でも否定の意味を持つことができるのですか? 古文について 今日は! 外国人です。古文について質問させていただきます。 1.京に思ふ人なきにしもあらず。 2.高砂のをのへの桜咲きにけり外山のかすみ立たずもあらむ。 3.もと光る竹なむ一筋ありける。 4.水はその山に三ところぞ流れたる。 5.遣水より煙の立つこそをかしけれ。 上記の文の意味についていろいろ調べましたけれども、1番目だけなんとかわかるようになりました。それは都に恋しく思う人はいないわけではない という意味でしょうか。残った文はまだ存じません。お手数ですが、何方かご存知の方教えていただけないでしょうか。 よろしくお願い致します。 古文 中宮や宮は天皇の妻という意味ですよね? 2009年センターで兵部卿宮という人がでてきますが その人は男ですよね? どうゆうことですか? 古文の(にやあらむ)について にやあらむ の(に)は断定で、(や)は疑問を表しています にやあらむ は(~であろうか)ですが どうして 補助動詞(あら)と推量の(む)が必要なのでしょうか (にや)だけでも ~であろうか{(に)は断定で、(や)は疑問より}という意味があるのになぜ 補助動詞が必要なんでしょうか 古文について 今日は! 古文について質問させていただきます。 1.「京に思ふ人なきにしもあらず。」と「高砂のをのへの桜咲きにけり 外山のかすみ立たずもあらむ。」について (1)「なき」と「咲き」はなぜ連体形でしょうか(ある参考書による)。 連用形ではないでしょうか。 (2)二つの文の意味はなんでしょうか。 2.係り結びについて (1)「もと光る竹なむ一筋ありける。」という文の係り結びはなぜ「なむ→ありける」ではなくて、「なむ→ける」でしょうか。 (2)「水はその山に三ところぞ流れたる。」の係り結びはなぜ「ぞ→流れたる」ではなくて、「ぞ→たる」でしょうか。 (3)「遣水より煙の立つこそをかしけれ。」の係り結びはなぜ「こそ→けれ」ではなくて、「こそ→をかしけれ」でしょうか。 (4)以上の三つの文の意味は何でしょうか。 よろしくお願い致します。 古文 「~やせむ」とは ある参考書より抜粋 「やらん」は「にやあらん」の 転であり、「~であろうか」と、はっきり疑問となる場合と、「~であろう」と、疑問が軽くなってほとんど推量となる場合がある。「~やせむ」と同じことである。 とあったのですが、~やせむ、とはなんのことなのでしょうか? 何かの転であれば、元の言葉と、またその意味まで教えていただけると有難いです。 回答よろしくお願いします! 古文について 下記の単語の意味を教えて下さい。 つれづれなり、あやし、そこはかとなし、ものぐるほし おほかた、いたづらなり、やすからなり、めでたし、やんごとなし、とかく あまた、ゆゆし、具す、いみじ ゆゑ、ゆかし、定めて、ならひ 要なきもの、おもしろし、すずろなる、いかでか、つごもり、わぶ、わびし 古文の翻訳サイト? 各国後の翻訳サイトは多くあり、今では文字をかざすだけで翻訳画面を見せてくれる時代になりましたが、では現代語⇔古文の翻訳をしてくれるサイトはあるでしょうか? なければ、それに代わる方法はありませんか? 特に現代語を古文にしたいのですが・・・・・・・・・! 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 人文・社会科学 語学 自然科学 数学・算数 応用科学(農工医) 学校 受験・進学 留学 その他(学問・教育) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
お手数をおかけしました。 なにから、なにまで有難う御座います