• ベストアンサー

英文の解説をお願いします

You can give a child as much love as it can absorb and still make it an idiot unfit to face the world. 1、itはchildを指すことがあるのですか? 2、stillの意味・役割は? 3、make it an idiot unfit って構文的に問題ないのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

1 あります。 性別不明な人を Who is it? と言ったりしますが, そういうのとは別に,まだ各性の性質がはっきりと表れていない baby, child を it で受けることはよくあります。 大人を含めた人の場合,性別不明なら they で受けることが多いのですが, それとはちょっと違います。 2 基本,「まだ」「今なお」の意味ですが,そこから 「やはり」,さらに「それでも」と逆接的な意味にもなります。 多義語というのはそういうものですが, あくまでも英語としては still でありながら日本語にするといろいろ変わってきます。 3 make him happy でおなじみの SVOC で C には名詞もきます。 make it an idiot で「それ(子供)を愚者にする」 使役動詞の「させる」と混同しますが,「~にする」です。 unfit 以下は形容詞のかたまりで idiot を修飾します。 こういう後置修飾は日本語で考えるとそうなるのであって, 英語的には前から流れていき,OC 的な構造と変わりありません。 専門的にはネクサスと呼ばれる構造です。 まあ,ふつうは an idiot (who/which is) unfit to ~ と関係代名詞プラス be を補って説明されます。 「世の中に立ち向かっていくにはふさわしくない愚者」にする こういう流れからいくと,still は「それでも」でしょうか。

issssshiiiii
質問者

お礼

細かいところまで回答ありがとうございました。 makeは使役ではなかったのですね。間違えてました。 後置修飾にはwho isを補って考えるようにしようと思いました。 勉強になります。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1、itはchildを指すことがあるのですか?     あります。とくにこの child のように、文法的には、 boy や girl と違って「中性」な場合と、同時に男子と女子の両方を含めて意見を述べる場合はそうです。 2、stillの意味・役割は?     「まだ」、出来るだけの愛をつぎ込んでも「まだ」、と言う意味です。下記、1副詞の2「それでもまだ」の役割りです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=still 3、make it an idiot unfit って構文的に問題ないのですか?     ありません。     make (動詞) + it (目的語) + an idiot (補語) + unfit 以下(後置修飾句) >     子どもを(目的語)社会に向かわせるには不適格な(修飾句)痴者に(補語)する(動詞)

issssshiiiii
質問者

お礼

回答ありがとうございました 後置修飾というものが頭になかったので分かりやすかったです。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

1. itはchildを指すことがあるのですか? はい。と言うよりズバリa childを指しています。 2. stillの意味・役割は? 『さらに、また、尚も』という副詞 3. make it an idiot unfit って構文的に問題ないのですか? make it an idiot (who is) unfit 関係代名詞の主格の省略です。 You can give a child as much love as it can absorb and still make it an idiot unfit to face the world. 子供が食らい付くに任せた愛情を注ぐこともできよう、そうして子供を社会不適応なマヌケたらしめてしまう。

issssshiiiii
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 勉強になりました。

関連するQ&A