- ベストアンサー
英文あってますか?
そんな小舟では、海どころか川でさえ渡れない。←という意味になるように並べ替えた英文ですが、 Such a small boat could not make it across a river, much less an ocean. のacrossは、副詞ですがあってますか? 他動詞のcrossの間違いですか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
across で合っていますが,前置詞です。 across a river 全体で,副詞的なものにはなります。 make it で「うまくいく」を始め,さまざまな意味合いが出るのですが, 後に場所を表す語がくると,「たどりつく」「間に合ってたどりつく」 という意味になります。 多くの場合,to ~ですが,across ~などもあり得ます。 場所を表す表現がくるのであって,使役動詞のように動詞の原形がくるのではありません。
その他の回答 (1)
- kazutoo
- ベストアンサー率50% (13/26)
回答No.1
あってます! かんぺきです。
質問者
お礼
ありがとうございました!!
お礼
とても参考になりました。 細かいところまでご丁寧にありがとうございました!!