• 締切済み

インドネシア語でこれをなんて言いますか?

以前の居住者は部屋をかなり汚く使っていた。 Orang tinggal sebelumnya saya kotor sekali rumah saya. 是非正しい文章に直してください。 宜しくお願いします。

みんなの回答

回答No.1

Penghuni sebelumnya pakai 「 (A) 」 sangat 「 (B) 」. (A) 単に部屋ということでしたら kamar ini しかし例文でrumah とおっしゃっているので、アパートメントハウスのことでしょうか。 その場合、ユニット内全部ということでしたら unit ini ユニット内の特定の一室であれば上の kamar ini が妥当でしょう。 もし現場以外の場所でこの文章を使われるのであれば、ini を itu にするか、あるいは簡単にtempat itu でもよいでしょう。 (B) 汚く使うという表現の具体的内容によって言い方が変ると思います。 - 雑然として、見るからにバラバラという雰囲気なら berantakan (発音はブランタカン) - 掃除を含めて修繕やメンテナンスをしていないのなら tidak terawat (発音はティダトゥラワ) - あちこち染みやほころびだらけで、生活がふしだらな印象を与える場合は jorok (kotor よりインパクトが強いです) - 釘を乱雑に打ってあったり、壁に穴があいていたり、内装が壊れていたりして、破壊的な印象があるなら merusak Penghuni sebelumnya pakai kamar ini sangat jorok dan tidak terawat. というように重ねて使ってもかまいません。 あと、日本語の「かなり」という謙譲的な言葉を勝手にsangatとしましたが、海外で謙譲の美徳という文化はほとんどありません。主張する場合は大げさに言わなければ、あとで不満が残りかねませんよ。

関連するQ&A