- 締切済み
日本語を英語に直す問題です
彼女はバスの中でカメラを盗まれました。 これを英語にしなさいという問題です。 使役動詞の問題としてテキストに載っていたのですが、個人的に受動態を使って書く事も出来ると思ったので受動態で文を作ってみました。 She was stolen her camera in the bus. これで大丈夫ですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3
She was stolenだと、彼女が盗まれたことになりますのでダメです。 彼女のカメラが盗まれただと、her camera was stolen in the busになりますが、「彼女が」という部分がありません。sheを主語にするのであれば She had her camera stolen in the bus. もしくは She was robbed of her camera in the bus.(盗まれるというよりひったくられるという意味になりますが) のどちらかが宜しいと考えます。
noname#192262
回答No.2
これはペケになってしまいます! steal sth from sb stealはこういう使い方をしますよね。 そこで She was stolen her camera を能動態に戻してみてください! できないはずですw She was stolen her camera がどうして誤りか分かりましたか?? She got her camera stolen. これがやっぱり無難だと思います! ちなみに、robはどうかなって考えたけど、 カメラぶんどられるってなかなかないかなと思ったので、書きませんでしたw
- hirotan1879
- ベストアンサー率20% (512/2470)
回答No.1
時代遅れのおっさんの回答です She had ker camera stolen in a bus. 根拠は(勘)です。違ってたらごめんなさい
お礼
有り難うございました^^ やはりこの問題は無難に使役動詞を使った方が良いですね~