• 締切済み

英語で盆踊りのアナウンス

英語が得意な方、ご回答お願い致します。 今週末に行われる町の盆踊りで英語アナウンスを入れることになりました。 注意やトイレの案内などは、使い回しできる英語台本があったのですが 盆踊り特有の以下のアナウンスは英語で何と言えばよろしいでしょうか? (上司にこれを英語にしろと言われたままの文章を載せます>< もっと簡易的にしていただいてもかまいません><) それと「こんなことを言ったらよりいいんじゃない?」というようなものがあれば、そちらも合わせて教えていただきたいです。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 盆踊りは日本の夏の風物詩です。 皆さんも一緒に盆踊りを踊りましょう! 櫓の下に集まって、輪に加わってください! みんなで踊ると楽しいですよ! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ そもそも盆踊りはBON-ODORI?それともBON-DANCE?になるのか・・・ 櫓はそのままYAGURAでいいのか・・・ また、英語アナウンスの前には司会者の方に「Ladies and Gentlemen」と言ってもらった方が良いですか? 上司が「そんなの今時 死後だろ?笑」と言うのですが・・・・海外のイベントだと司会者が言っていたのでどうなんでしょうか? 乱分で申し訳ありませんが、ご回答お待ちしております。

みんなの回答

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

盆踊り:Bon-dance もしくはそのままBon-Odori dance=踊りという単語ですが、Bon-Odoriというのもひとつの固有名詞ですからそのまま使ってもいいです。ただし、その場合、Bon-Odoriとはなんぞやというのを軽く説明した方が知らない人には親切だと思いますよ。 Ladies and Gentlemen:死語ではありません。ちょっとかしこまった場などでは今でもちゃんと使われます。ただ、皆が気楽に集まるような場所ではもっとカジュアルな言い方をします。盆踊りをfestivalだと考えたら、Hi, All! とか Hi, everyone なんて言い方でもOKだと思いますよ。 で、こんなのを考えてみました。 Hi,ALL! Bon-Odori is a kind of Japanese folk dance, and very popular as a symbol of summer. How about joining in the dance? Please come around the Bon tower, and let's dance together in a large circle. It must be fun! 皆さァ~ん、 盆踊りは日本のフォークダンスのひとつで、夏の風物詩としてとても有名なものです。 一緒に踊りませんか? 櫓(Bon tower)の周りに集まってください。そして大きな輪の中で一緒に踊りましょう。 絶対楽しいですよ! こんな感じでどうでしょう?

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

Bon-Odori dance is Japanese summer feature. Why don't you join us around the tower? We're sure it should be fun. これで充分伝わると思います。 盆踊りは"Bon-Odori"がベストでしょうが、これだけだと外国人には何を指すかわかりにくいかもしれませんので、"Bon-Odori dance"と説明的にしました。 ハワイでは"Bon Dance"と呼ばれるらしいですが、日本語では「盆踊り」で1つの単語でしょうから、日本人としてはこれはあまりお勧めできませんね。

関連するQ&A