• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「放送」を英語で言うと?)

「放送」を英語で言うと?

このQ&Aのポイント
  • 「放送」を英語で言うと、「Announcement」または「Broadcasting」です。
  • 学校の放送部を英語で表現するために、「放送」を英語にする必要があります。
  • 「Announcement」は「告知」の意味も持ち、一方「Broadcasting」は「テレビ・ラジオなどの放送」という意味です。どちらを使うかは文脈によります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

深刻に考えずに、単純に英語でそれっぽくしたいのなら、、、、、、日本語英語ですけど、、 「School Broadcast Club」,,,,,,,,, 「School Broadcasting Club」,,,,,, 省略して「S.B.C.」でいいのではないでしょうか、、、、、、、

その他の回答 (3)

  • A_MAN58
  • ベストアンサー率22% (2/9)
回答No.3

NHK 日本(N)放送(H)協会(K) TBS 東京(T)ブロードキャスティング(B)システム(S) BBC British Broadcasting Corporation 英国放送協会 といった感じですから、いっそのことアルファベット3文字で校内放送の放送局名を作ってはいかがですか。

  • Nannette
  • ベストアンサー率26% (1499/5697)
回答No.2

 研究社の“New College Japanese-English Dictionary”で「校内放送」を引いてみると “a school public address system” となっています。  一方、旺文社の和英中辞典では、“a school radio service” となっています。  いずれにしても「放送」を意味する“broadcasting”では大袈裟な気がしますが、実際に学校での放送部の多彩な活動状況を見ていますと、単に「お知らせ」的な“announcement”ではちょっと寂しい気もします。となれば旺文社の“a school radio service”でしょうか。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 学内放送なら announcement の方があって要るような気がします。  学内放送の設備は public address system というのが普通です。  broadcast は、お調べになった通り、(無線による)テレビやラジオの放送の場合に使います。

関連するQ&A