• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:フレンズ2-20話での英語の省略について)

フレンズ2-20話での英語の省略について

このQ&Aのポイント
  • フレンズ2章の20話(おとぎ話のウソ)の英文で、ジョーイが以下の文を言っています。
  • この文では、「We're figuring out who to bring to the Knicks game.」という表現が使われています。
  • この表現では、「who to bring to」の部分で省略が行われていますが、具体的に何が省略されているのか理解できないとのことです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

what to do「何をしたらよいか」 where to go「どこへ行ったらよいか」 when to start「いつ出発したらよいか」 how to swim「どう泳げばよいか→泳ぎ方」 こういう疑問詞+不定詞という表現があって,これで名詞的なかたまりです。 不定詞の用法で考えるのでなく,まとまりで名詞句。 (名詞節という人も多いですが,不定詞は句です) 節にすれば what we/you/I should do のように,主語と should/can のような助動詞を補います。 who, why は比較的少ないですが,可能です。 who we should bring ~ という節の代わりに who to bring ~としています。

sinkocyo
質問者

お礼

とても勉強になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

   #1です。補足です。 >>  whoの後にいきなりto不定詞が来るのがよく分からないという質問だったのです。     お礼を有り難うございました。こちらこそ早とちりをして失礼いたしました。#2さんのおっしゃる通りです。

sinkocyo
質問者

お礼

わざわざ回答ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

bring の目的格ですから、whom になるはずですが口語ではそう言う角張った言葉遣いはあまりしませんので who を代用しているのだと思います。     ですから「省略」なら whom のおしまいの -m が「省略」されているのでしょう。

sinkocyo
質問者

お礼

素早い回答ありがとうございました。 質問がいまいちわかりにくてスミマセン。 whoの後にいきなりto不定詞が来るのがよく分からないという質問だったのです。 すみませんでした。

関連するQ&A