• ベストアンサー

英語の文法について教えてください

What関係代名詞の使い方がよく理解できません。 例えば、The friend of mine who lives in Tokyo. のようにwhoはわかるのですが、whatの使い方例文としてI told my friend exactly what I'd like to go movies today.は正解でしょうか? Whatの用法について説明をいただけると助かります。 初心者です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

そうですね,S says O → S says what → what S says というふうに, say O のようなつながりが必要です。 S ~ go to the movies のような英語で,what が入り込むような部分はありません。 「どんな映画」としたいなら,関係代名詞でなく,疑問詞として what movie I'd like to go to とすればいいです。 あるいは what movie I'd like to see など。 movie 無視して I told my friend exactly what I'd like to see. 「何を見たいかを友だちに伝える」 see であれば see O → see what とできます。

ryu616
質問者

お礼

すみませんやっと理解できました。 どんな映画?でなく、何が見たいか?何か欲しいか?で理解できました。 基本的な使い方を間違えていました。 ありがとうございました。 スッキリしました。 よく考えれば、 Do you know what I mean? なども同じ考えでした。本当にありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2

「関係代名詞」というなら, それは従属節における「名詞相当語句」を表すことになります. I told my friend exactly what I wanted to go to movies. という文で, 従属節における what はどのような役割を果たしているのかを考えてみてください.

ryu616
質問者

お礼

ありがとうございます。 考えることで勉強になりました。基本的な考えが間違えていました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

正しくありません。 まず,what の前に go movies という表現が正しくありません。 ただ,what の使い方の半分はできています。 すなわち,tell my friend what ~というふうに, tell O O の後の O となる。 あと半分は I wanted to say O「私は O と言いたかった」という内容を念頭において what I wanted to say という形を作り, I told my friend exactly what I wanted to say. 「私は友だちに,まさしく言いたかったことを伝えた」 what は「もの」という意味を含んだ関係代名詞ですが, tell O what ~という部分と say O → what I wanted to say という部分,2つで「もの」という意味で主語なり,目的語として正しく使ってないといけません。 普通には what = thing(s) which というふうに置き換えるのですが, それで理解することも可能だとは思います。

ryu616
質問者

お礼

ありがとうございます。100%理解できませんでしたが I told my friend exactly what I wanted to go to movies.は間違えと考えてよろしいでしょうか? 何度もすみません。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A