• ベストアンサー

「ステレオタイプ」を使って例文を作ってください

こんにちわ お世話になります ステレオタイプを言う言葉の意味が、辞書を引いても今ひとつわかりません。 例文を作って、その意味を教えてください。 ありがとうございます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • stm003
  • ベストアンサー率29% (46/154)
回答No.3

ステレオタイプは固定観念みたいなものですね。 例えば、昔のハリウッド映画に出てくる日本人は メガネをかけてカメラもってペコペコしている。 日本人はこんなもんだと決め付けてみている。 これなんかは典型的なステレオタイプの物の見方ですね。 日本でも アメリカ人はバカっぽくて陽気 イタリア人の男はチャラくて女たらし フランス人は高慢でおしゃれ ロシア人は物静かで厳格 こういった物もステレオタイプ(固定観念的)な物の見方ですね。 あとは決め付けて言い切ってしまうのもステレオタイプと呼ばれますね。 女は○○だ!とかそういうのですね。

aytanosi
質問者

補足

たくさんの例、とてもわかりやすいです。 ありがとうございます。 やはり、どちらかというと否定的なのですね。

その他の回答 (2)

回答No.2

こういうカタカナ表記には、いろいろな意味が含まれていて、正しくコミュニケーションをしようという時、明らかに害になります。こういう言葉を、なるべく遣わないようにしようという努力が必要です。にかかわらず、こういう言葉を遣うことを好む人は、何かを誤魔化そうとしていると考えるべきで、そういう人を信用してはいけません。特に、文章にしますと、文章が妙に軽くなっていけません。サンキュー。

aytanosi
質問者

お礼

ありがとう、ございました。 人が使っているのを見ると、私は使いたくなる傾向があるのですが、確かにご指摘の点、正しいと思います。 ありがとうございました

aytanosi
質問者

補足

なるほど、そういう見方もあるのですね 大変参考になります

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    辞書の定義は、行動や考え方が、固定的・画一的であり、新鮮味のないこと。紋切り型、と言うことですから、下記などが例でしょう。     鈴木さんは、ステレオタイプの批評家だ。          英和辞書にある stereotype の定義とは少し違いますから注意が肝心です。

aytanosi
質問者

お礼

適切なご解答ありがとうございます。

aytanosi
質問者

補足

早速のご回答ありがとうございます。 参考になります

関連するQ&A