- ベストアンサー
「名前をあげてみて。」という言い方。
(話している相手の国のある避暑地の地名についての会話です。↓) えーっと。ちょっとド忘れしちゃって、思い出せない。「名前をあげてみて。」《そのうち、その地名がでてくると思うから》 I have slipped my mind. I can't remember the place name. Name it. You will name it in good time. 特に「名前をあげてみて。」という、セットフレーズのようなものがあったとおもったのですが。。。 Name it.で良いでしょうか? また、《そのうち、その地名がでてくると思うから》は有名な避暑地はそんなに多くないから、2,3名前をあげれは、当たると思う。と言う感じです。 どなたかご存知でしたら、教えて下さい。宜しくお願いいたします。m(_ _)m
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 私なりに書かせてくださいね。 >えーっと。ちょっとド忘れしちゃって、思い出せない。 Gee, I know it but somehow it slipped my mind. Wow, I must be geeting old. I can't remember it. It's almost coming out but I can't say it. I know it, I know it but shoot, what is it?????? Give me a minute. I'm sure I can remember that! >「名前をあげてみて。」 Well, I need your help/a hint on this. Give ma some/a few names. I'm sure I can remember it if I hear it. Allright, I don't want to give up. Give me some names of famous places. I bet I can tell which one! セットフレーズとも言えるものが、このgive me someなんですね. それと一緒に使ったほうがより会話的になるというのが、wellとか、I don't want to give up, とか(書かなかったですけど)I'm sure those names will help me remember.と言う言い方を着け食われる事が出来ます. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点(意味のわからない文章)がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (2)
- Pippin
- ベストアンサー率50% (196/389)
It slipped my mind. I can't remember. I forgot what/where it is. It's on the tip of my tongue. What's the name of the place? What's it called...? どれも「ど忘れしちゃった」の意味なので1つだけでいいと思います。 (could you) Name a few (famous resorts in xx), that would jog my memory. う~ん、これがお考えの「セットフレーズ」なのかわかりませんが…。
お礼
回答どうも有難うございます! わァ! 沢山の使えるフレーズ!このまま暗記します。 >>jog my memory. これは今日の収穫です。どうも有難うございます! この表現はよく使われているのですね。この状況にピッタリの言い方です。 う~ん、私が思っていた「セットフレーズ」で、というのは、勘違いだったかも。。。すみません!
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
Give the names of the summer places in the -------------- country, please.
お礼
回答どうも有難うございました!
お礼
こちらにも沢山の例文を、どうも有難うございます!!! どれも、すごく良い表現ですが、「ド忘れ」は特に、Gee, I know it but somehow it slipped my mind. このsomehow の使い方をマスターしたいです。 >>Wow, I must be getting old. I can't remember it. これは、相手の方が年配の人だったら、使えませんね。 ( ~_~;) I have a senior moment.なんていう表現もあるようですね。 >>It's almost coming out but I can't say it. これは、もう少しで出てきそうなのに、という感じで、是非覚えたいです。 もう少しで出てきそうでなくても、こう言っておけば格好がつくし、便利だァ! >I know it, I know it but shoot, what is it?????? こういう表現もあります。I know I know it but I can't remember.〈直訳〉自分がそれを知っているということは知っているのだが思い出せない 。 「名前をあげてみて。」 は Give me some names. ああ!そうだ。何で思いつくことができないのでしょう!(激しく嘆く) Gさんに教えていただいた事は「ド忘れしない。」ようにしっかり覚えます! 有難うございました!