- ベストアンサー
分詞構文について
Because he had deeply moved, he tired to express his thanks. 上の文章を分詞構文にすると Having been deeply moved,he tired to express his thanks. となりますか? ご回答よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Because he had been deeply moved, ~ を分詞構文にして Having been deeply moved, となります。 tired でなく,tried 普通には「感動して,表そうとした」という時間のずれで完了形の分詞構文 という説明をするのでしょうが, 因果関係として成り立っていますので,ずれだけで完了形にする必要はありません。 ここでは「感動してきた」という完了(継続)の意味から完了形を用いている と考えた方がいいです。 いずれにせよ,be moved で「感動する・感動している」 という形がもとにあって,have/had/having been moved という完了形です。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
Because he had deeply moved のところ、もともとどういう意味なのですか?
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。 この文章を全部書くと The audience applauded the singer loudly . Because he had deeply moved,he tried to express his thanks. 群衆は、その歌手に盛大な拍手をおくった。彼は深く感動したので、感謝の言葉を述べようとした。 となります。
お礼
ご回答ありがとうございました。 わかりやすい解説で助かりました。